"والمنظمات الأخرى ذات الصلة" - Translation from Arabic to French

    • et d'autres organisations compétentes
        
    • et les autres organisations compétentes
        
    • et les organisations compétentes
        
    • et les autres organisations concernées
        
    • et aux autres organismes compétents
        
    • et les autres organismes compétents
        
    • et d'autres organisations concernées
        
    • entités et d'autres organisations
        
    • et autres organisations concernées
        
    • et d'autres organismes compétents
        
    • et les autres organisations pertinentes
        
    • et autres organismes concernés
        
    • et autres organisations compétentes
        
    • et aux autres organisations concernées
        
    • et à d'autres organisations compétentes
        
    Dans ce contexte, la coopération entre les États, le système des Nations Unies et d'autres organisations compétentes est très importante. UN وفي هذا المسعى، يتسم التعاون بين الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة بأهمية كبيرة جدا.
    L'oratrice demande à connaître les activités menées par le Ministère de l'autonomisation des femmes et d'autres organisations compétentes dans les domaines du renforcement des capacités et de la formation des femmes. UN وسألت عن الأنشطة التي تتخذها وزارة تمكين المرأة والمنظمات الأخرى ذات الصلة في مجالي بناء القدرات وتدريب المرأة.
    Il a pris note des informations qui y figurent au sujet des mesures prises par les Parties et les autres organisations compétentes aux fins du processus de mise au point et de transfert de technologies tant dans le cadre de la Convention qu'en dehors de celle-ci. UN وأشارت إلى المعلومات المقدمة في التقرير بشأن الخطوات التي اتخذتها الأطراف والمنظمات الأخرى ذات الصلة في عملية تطوير التكنولوجيا ونقلها ضمن إطار الاتفاقية وخارجه.
    III. Synthèse des informations communiquées par les Parties, les institutions des Nations Unies et les organisations compétentes au sujet de l'appui au processus des plans nationaux d'adaptation UN ثالثاً- توليف للمعلومات المقدمة من الأطراف ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة بالموضوع بشأن دعم عملية خطط التكيف الوطنية
    Elle a appelé l'Assemblée générale et les autres organisations concernées à prendre d'urgence les mesures nécessaires à court, à moyen et à long terme pour éliminer ou éviter les pratiques destructives, conformément au droit international, en adoptant une approche scientifique et en appliquant le principe de précaution. UN ودعا القرار الجمعية العامة والمنظمات الأخرى ذات الصلة أن تتخذ على وجه السرعة تدابير للأجل القصير والأجل المتوسط والأجل الطويل لإزالة الممارسات المدمرة أو تجنبها بما يتفق مع القانون الدولي واستنادا إلى معلومات علمية بما في ذلك تطبيق إجراءات الحذر.
    4. Demande aux organismes des Nations Unies et aux autres organismes compétents d'intensifier leurs efforts en matière d'appui financier et technique aux pays en développement et aux pays en transition; UN ٤ - تطلب إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة تكثيف جهودها فيما يتعلق بالدعم المالي والتقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Les activités seront menées en étroite collaboration avec les commissions régionales et les autres organismes compétents. UN سيستمر التعاون الوثيق مع اللجان اﻹقليمية والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة.
    Il a été souligné par le Mouvement des Pays non alignés, l'Organisation de la Conférence islamique et d'autres organisations concernées. UN وقد أكدت على هذا الحق حركة بلدان عدم الانحياز، ومنظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    Contributions des États Membres, des organisations régionales et sous-régionales et d'autres organisations compétentes à la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies UN المدخلات المقدَّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الأخرى ذات الصلة بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    À Curaçao, le personnel des services d'immigration et des services de soutien aux victimes ont reçu une formation donnée par des agents consulaires travaillant à Curaçao, ainsi que des représentants des médias et d'autres organisations compétentes. UN 44 - وفي كيوراسو، تلقى موظفو الهجرة والعاملون في مجال مساندة الضحايا تدريباً من الموظفين القنصليين العاملين في كيوراسو، وممثلي وسائل الإعلام والمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    Le secrétariat devrait également continuer de recueillir des informations sur les connaissances accumulées au sein du système des Nations Unies et d'autres organisations compétentes en matière de prévention de la corruption en prêtant attention aux spécificités des stratégies et des politiques anticorruption des différents secteurs. UN وينبغي أن تواصل الأمانة أيضا جمع المعلومات عن الخبرة الفنية المتوافرة داخل منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة بمجال منع الفساد، مع إيلاء الاهتمام للسمات المحدّدة لاستراتيجيات وسياسات مكافحة الفساد في مختلف القطاعات.
    Par conséquent, il convient que l'ONU et l'ensemble de la communauté internationale appuient les initiatives prises par les gouvernements des pays touchés, ainsi que les efforts déployés par l'Union africaine et par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et d'autres organisations compétentes. UN ولذلك، ينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره أن يدعما المبادرات التي اتخذتها حكومات البلدان المتضررة، فضلا عن الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    Le Groupe d'experts a examiné le rapport intérimaire sur l'appui au processus des PNA, établi à partir de ses propres travaux et de ceux du Comité de l'adaptation, d'organismes et d'institutions spécialisées des Nations Unies, d'organisations bilatérales et multilatérales et d'autres organisations compétentes. UN 19- ناقش فريق الخبراء التقرير المرحلي المتعلق بدعم عملية خطط التكيف الوطنية، وذلك استناداً إلى عمل الفريق وعمل كل من لجنة التكيف، ومنظمات الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الثنائية الأطراف والمتعددة الأطراف، والمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    La stratégie adoptée par le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification en vue de promouvoir et de renforcer les synergies entre les conventions et les autres organisations compétentes repose sur quatre types de mesures: UN تستند الاستراتيجية التي اعتمدتها أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تجاه تشجيع وتعزيز التآزر فيما بين الاتفاقيات والمنظمات الأخرى ذات الصلة إلى أربع ركائز رئيسية هي:
    Elle a également appelé à l'interaction dans ce domaine avec les Nations Unies et les autres organisations compétentes et souligné l'importance du renforcement des droits de la femme, y compris son devoir à l'éducation, et s'est félicitée de l'offre de la Turquie d'organiser la première conférence de l'OCI sur la femme. UN كما دعا في هذا المجال إلى التفاعل مع الأُمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة وأكد أهمية تعزيز حقوق المرأة وتعليمها ورحب بعرض تركيا استضافة المؤتمر الأول لمنظمة المؤتمر الإسلامي حول المرأة.
    Le projet de résolution prend acte de la nécessité de continuer à renforcer la coordination et la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations compétentes de façon à apporter des réponses aux questions communes de sécurité qui se posent sur le terrain. UN ويعترف مشروع القرار بضرورة مواصلة بذل الجهود من أجل تعزيز التنسيق والتعاون، بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة لمعالجة الشواغل الأمنية المشتركة في الميدان.
    6. Exprime son vif intérêt pour la poursuite des discussions entre les organismes des Nations Unies compétents, les États Membres, l'industrie et les autres organisations concernées en vue de progresser, notamment, dans les domaines de l'accès au traitement et aux soins, ainsi que dans celui de la prévention. UN 6 - يعرب عن اهتمامه الشديد بإجراء مزيد من المناقشة فيما بين هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والدول الأعضاء وممثلي الصناعة والمنظمات الأخرى ذات الصلة من أجل إحراز تقدم بشأن مسألة الحصول على العلاج والرعاية وبشأن الوقاية، في جملة أمور. ـ
    4. Demande aux organismes des Nations Unies et aux autres organismes compétents d'intensifier leurs efforts en matière d'appui financier et technique aux pays en développement et aux pays en transition; UN ٤ - تطلب إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة تكثيف جهودها فيما يتعلق بالدعم المالي والتقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Les activités seront menées en étroite collaboration avec les commissions régionales et les autres organismes compétents. UN سيستمر التعاون الوثيق مع اللجان اﻹقليمية والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة.
    d) Nombre de réunions tenues avec les États membres de la CEDEAO et d'autres organisations concernées de la région sur la question du règlement de frontières UN (د) عدد الاجتماعات مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات الأخرى ذات الصلة في المنطقة بشأن مسألة تسويات الحدود
    On devrait aussi encourager l'organisation de réunions où le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies s'entretiendraient avec ces entités et d'autres organisations de certains sujets, notamment ceux qui retiennent l'attention de l'Assemblée générale. UN وينبغي تشجيع عقد اجتماعات مشتركة بين اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، ومنظمة التجارة العالمية، ومؤسسات بريتون وودز والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة بشأن موضوعات مختارة، بما فيها الموضوعات التي حددتها الجمعية.
    10. Prie également le secrétariat de collaborer avec les partenaires et autres organisations concernées à l'exécution des activités de mise en œuvre; UN 10 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعمل مع الشركاء والمنظمات الأخرى ذات الصلة على الاضطلاع بأنشطة التنفيذ؛
    Inciter les États à adopter des principes et des dispositions juridiques pour régir la protection des réfugiés et faire connaître ceux qui ont été adoptés, en particulier en assurant, avec le concours d'organisations non gouvernementales, d'institutions universitaires et d'autres organismes compétents, la formation des fonctionnaires et autres responsables, sera un autre moyen de réaliser l'objectif fixé. UN ومن الوسائل الأخرى التي ستستخدم لتنفيذ الهدف المحدد لهذا البرنامج ترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ حمايتهم، لا سيما عن طريق تدريب المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    1. Prie le Programme des Nations Unies pour les établissements humains de renforcer l'intégration de la coopération Sud-Sud lorsqu'il entreprend des activités au titre du programme de travail approuvé et, à cet effet, de renforcer la coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement et les autres organisations pertinentes au sein et en dehors du système des Nations Unis; UN يطلب من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية تحقيقاً لهذه الغاية، تعزيز تكامل التعاون فيما بين بلدان الجنوب عند القيام بأنشطة بموجب برنامج العمل المعتمد وتعزيز التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الأخرى ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها؛
    La Division de statistique collaborera étroitement avec les commissions régionales et autres organismes concernés afin que les traductions du Schéma directeur soient terminées en temps voulu. UN وستعمل شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة بشكل وثيق مع اللجان الإقليمية والمنظمات الأخرى ذات الصلة لضمان الانتهاء في الوقت المناسب من ترجمة الإطار المركزي.
    Le projet a été présenté à un large éventail de banques, d'associations professionnelles, de donateurs, d'ONG et autres organisations compétentes, qui en ont examiné le contenu et les modalités. UN وقدم المشروع ونوقش مع طائفة واسعة من البنوك وروابط الأعمال والمانحين والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    11. Nous lançons un appel à tous les pays afin qu'ils adoptent des stratégies de réduction de la pauvreté urbaine, demandons au système des Nations Unies et aux autres organisations concernées de fournir un appui aux pays en développement à cet égard, et invitons les institutions financières internationales à appuyer ces efforts selon qu'il convient. UN ' ' 11 - نهيب بجميع البلدان أن تعتمد استراتيجيات للحد من الفقر الحضري، وندعو منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة إلى دعم البلدان النامية في هذا الصدد، وندعو المؤسسات المالية الدولية إلى دعم تلك الجهود، حسب الاقتضاء.
    78. Le résultat du Dialogue de haut niveau peut être présenté comme une note, établie par le Président de l'Assemblée générale, qui sera largement distribuée aux États Membres, observateurs, organismes des Nations Unies et à d'autres organisations compétentes. UN 78 - يمكن عرض نتائج الحوار الرفيع المستوى في صورة مذكرة يعدها رئيس الجمعية العامة توزع على نطاق واسع على الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more