"والمنظمات الإنسانية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • et des organisations humanitaires internationales
        
    • et les organisations humanitaires internationales
        
    • et aux organisations humanitaires internationales
        
    • et les organisations internationales humanitaires
        
    • et organisations humanitaires internationales
        
    • à vocation humanitaire et
        
    • vocation humanitaire et de
        
    • et à toutes les organisations humanitaires internationales
        
    En outre, elle a été portée à l'attention des organisations intergouvernementales régionales et des organisations humanitaires internationales compétentes. UN وعلاوة على ذلك، استرعي انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار.
    En outre, elle a été portée à l'attention des organisations intergouvernementales régionales et des organisations humanitaires internationales compétentes. UN وعلاوة على ذلك، وجه نظر المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار.
    En outre, elle a été portée à l'attention des organisations intergouvernementales régionales et des organisations humanitaires internationales compétentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُجِّه إلى هذا القرار انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية.
    Le personnel médical, les personnes qui se déplacent pour affaires et les organisations humanitaires internationales doivent aussi demander des autorisations spéciales. UN ويتعين على العاملين في المهن الطبية وأصحاب الأعمال والمنظمات الإنسانية الدولية تقديم طلبات للحصول على تصاريح.
    Les participants à la réunion ont appelé les pays donateurs et les organisations humanitaires internationales à atténuer les souffrances des Somaliens causées par la sécheresse. UN - دعا المجتمعون الدول المانحة والمنظمات الإنسانية الدولية لتخفيف معاناة الشعب الصومالي جراء الجفاف.
    Nous demandons instamment à la communauté internationale et aux organisations humanitaires internationales de participer activement aux efforts de relèvement dans les deux pays. UN ولذا، فإننا نحث المجتمع الدولي والمنظمات اﻹنسانية الدولية على أن تهتم اهتماما فعالا بجهود إعادة التأهيل في البلدين.
    En outre, elle a été portée à l'attention des organisations intergouvernementales régionales et des organisations humanitaires internationales compétentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُجِّه إلى هذا القرار انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية.
    En outre, elle a été portée à l'attention des organisations intergouvernementales régionales et des organisations humanitaires internationales compétentes. UN ووُجه كذلك انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المعنية إلى ذلك القرار.
    En outre, elle a été portée à l'attention des organisations intergouvernementales régionales et des organisations humanitaires internationales compétentes. UN وكذلك وُجه انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المعنية إلى ذلك القرار.
    En outre, elle a été portée à l'attention des organisations intergouvernementales régionales et des organisations humanitaires internationales compétentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُجِّه إلى هذا القرار انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية.
    En outre, elle a été portée à l'attention des organisations intergouvernementales régionales et des organisations humanitaires internationales compétentes. UN وكذلك وُجه انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المختصة إلى ذلك القرار.
    En outre, elle a été portée à l'attention des organisations intergouvernementales régionales et des organisations humanitaires internationales compétentes. UN وكذلك وُجه انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المختصة إلى ذلك القرار.
    En outre, elle a été portée à l'attention des organisations intergouvernementales régionales et des organisations humanitaires internationales compétentes. UN وكذلك وُجه انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المختصة إلى ذلك القرار.
    En outre, elle a été portée à l'attention des organisations intergouvernementales régionales et des organisations humanitaires internationales compétentes. UN وكذلك وُجه انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المختصة إلى ذلك القرار.
    Ce rapport est en cours d'établissement, et l'on sollicite des informations de la part des gouvernements, des organismes compétents des Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations régionales intergouvernementales et des organisations humanitaires internationales. UN والتقرير يجري حالياً إعداده كما يجري التماس المعلومات من الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، والمنظمات الإنسانية الدولية.
    En dépit de cela, le montant de l'assistance fourni dans ce pays aux réfugiés et aux personnes déplacées par les pays donateurs et les organisations humanitaires internationales aurait considérablement baissé au cours des dernières années. UN وتفيد الحكومة أن المساعدة التي تقدمها البلدان المانحة والمنظمات الإنسانية الدولية للاجئين والأشخاص المشردين داخلياً قد انخفضت، رغم ذلك، انخفاضاً شديداًً في السنوات الأخيرة.
    Les participants à la réunion ont appelé les pays donateurs et les organisations humanitaires internationales à atténuer les souffrances des Somaliens causées par la sécheresse. UN - دعا المجتمعون الدول المانحة والمنظمات الإنسانية الدولية لتخفيف معاناة الشعب الصومالي جراء الجفاف.
    Le Gouvernement haïtien et les organisations humanitaires internationales doivent concentrer leurs efforts sur les activités préventives, comme la mise en place de réseaux d'assainissement et l'approvisionnement en eau potable. UN يجب بذل المزيد من الجهود من جانب حكومة هايتي والمنظمات الإنسانية الدولية في مجال الأنشطة الوقائية، من قبيل توفير خدمات الصرف الصحي والمياه النقية.
    3. En outre, la résolution a été transmise à toutes les institutions spécialisées, à l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales régionales et aux organisations humanitaires internationales compétentes. UN Page ٣- وعلاوة على ذلك، أرسل القرار إلى جميع الوكالات المتخصصة وإلى وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى. وإضافة إلى ذلك، وُجّه انتباه المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية والمنظمات اﻹنسانية الدولية المختصة إلى القرار.
    L'ampleur et la gravité du problème exigeaient que les autorités de Belgrade, les Albanais du Kosovo et les organisations internationales humanitaires prennent d'urgence des mesures concertées. UN وأن نطاق المشكلة وحدتها يستدعيان اتخاذ إجراءات مشتركة عاجلة من جانب السلطات في بلغراد واﻷلبان في كوسوفو والمنظمات اﻹنسانية الدولية.
    Organismes des Nations Unies et organisations humanitaires internationales : UN وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية الدولية
    Il se sont déclarés préoccupés par les actes de violence de plus en plus nombreux envers le personnel de l'Organisation des Nations Unies et celui des organisations internationales à vocation humanitaire et par les entraves de plus en plus fréquentes à leurs activités. UN وأبدوا قلقهم إزاء زيادة حوادث العنف والتدخل الموجهة ضد موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية الدولية.
    7. Demande instamment au Gouvernement soudanais et à toutes les parties au conflit d'accorder aux organismes internationaux à vocation humanitaire et de défense des droits de l'homme, ainsi qu'aux observateurs indépendants, un libre accès à toutes les zones où des violations ont été signalées; UN ٧ - تحث كذلك حكومة السودان وجميع اﻷطراف في النزاع على أن تكفل للمنظمات الدولية لحقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹنسانية الدولية وللمراقبين المستقلين إمكانية الوصول بحرية ودون عائق إلى جميع المناطق التي أبلغ عن وقوع انتهاكات فيها؛
    7. Demande instamment à tous les États et à toutes les organisations humanitaires internationales d'intensifier leurs efforts pour aider à atténuer les souffrances des réfugiés et des personnes déplacées; UN ٧ - يحث جميع الدول والمنظمات اﻹنسانية الدولية على تكثيف جهودها للمساعدة في تخفيف محنة اللاجئين والمشردين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more