"والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • les organisations intergouvernementales régionales
        
    • des organisations intergouvernementales régionales
        
    • aux organisations intergouvernementales régionales
        
    • et organisations régionales intergouvernementales
        
    • et organisations intergouvernementales régionales
        
    • et d'organisations intergouvernementales régionales
        
    • les organisations régionales
        
    • et les organisations intergouvernementales
        
    • les organisations intergouvernementales internationales et régionales
        
    :: Assure la liaison avec les organisations internationales et les organisations intergouvernementales régionales et sous régionales dans l'accomplissement de ses fonctions UN :: الاتصال بالوكالات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية تحقيقا للمهام المطلوبة
    Assure la liaison avec les organisations internationales et les organisations intergouvernementales régionales et sous régionales dans l'accomplissement de ses fonctions UN :: الاتصال بالوكالات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية تحقيقا للمهام المطلوبة
    Le Document final du Sommet mondial de 2005 forme une excellente base pour que l'ONU et les organisations intergouvernementales régionales puissent définir leur coopération. UN وتوفر الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة الألفية لعام 2005 أساسا ممتازا للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية لتحديد أوجه التعاون فيما بينها.
    Elle a mené des consultations approfondies concernant tous les aspects de son mandat, participé à des séminaires d'experts et des conférences, organisé des consultations et noué des contacts avec des États, des institutions spécialisées, des organismes et des mécanismes du système des Nations Unies ainsi qu'avec des organisations intergouvernementales régionales. UN وأجرت الخبيرة المستقلة مشاورات واسعة بشأن جميع عناصر ولايتها. وحضرت حلقات دراسية ومؤتمرات على مستوى الخبراء وأجرت مشاورات، ونظمت مناقشات مع الدول والوكالات المتخصصة والهيئات والآليات في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية.
    Les principales initiatives entreprises en faveur de la sécurité humaine par des gouvernements, des organisations intergouvernementales régionales et sous-régionales, ainsi que les organisations, organes et organismes des Nations Unies illustrent la portée de ce concept important, ainsi que son acceptation croissante. UN ويعرض المبادرات الرئيسية التي تضطلع بها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في مجال الأمن البشري كأمثلة على نطاق هذا المفهوم الهام وتزايد درجة قبوله.
    La résolution a été également transmise à toutes les institutions spécialisées, aux organisations intergouvernementales régionales compétentes et aux organisations humanitaires internationales. UN وأُحيل القرار أيضاً إلى جميع الوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المختصة.
    Il collaborera également étroitement avec d'autres parties prenantes, comme le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, dont la BAD, l'UA et le secrétariat du NEPAD. UN كما سيعمل المكتب دون الإقليمي عن كثب مع أصحاب المصلحة الآخرين مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي وأمانة نيباد.
    Il collaborera également étroitement avec d'autres parties prenantes, comme le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, dont la BAD, l'UA et le secrétariat du NEPAD. UN وسيعمل المكتب دون الإقليمي عن كثب أيضاً مع أصحاب المصلحة الرئيسيين مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي وأمانة نيباد.
    Ces bureaux peuvent conduire un dialogue de haut niveau avec les gouvernements et les organisations intergouvernementales régionales, et instaurer des liens avec les réseaux régionaux de la société civile. UN وبإمكان هذه المكاتب إجراء حوارات رفيعة المستوى مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية وبناء اتصالات مع شبكات المجتمع الوطني الإقليمية.
    10. La Rapporteuse spéciale a continué de mettre particulièrement l'accent sur la coopération avec tous les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales régionales des droits de l'homme. UN 10- واصلت المقررة الخاصة التشديد بالخصوص على التعاون مع جميع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية الأخرى المعنية بحقوق الإنسان.
    2. Remercie M. Decaux d'avoir mené des consultations approfondies avec les organismes, les organisations intergouvernementales régionales et les organisations non gouvernementales compétents en vue de mettre à jour le projet de principes; UN 2- تشكر السيد ديكو على قيامه بمشاورات واسعة مع الهيئات ذات الصلة، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية من أجل تحديث مشروع المبادئ؛
    4. Invite les gouvernements, les organismes compétents des Nations Unies, les institutions spécialisées, les organisations intergouvernementales régionales et les organisations non gouvernementales à fournir ou à continuer de fournir des renseignements sur la question à M. Decaux; UN 4- تدعو الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية إلى تزويد السيد ديكو أو مواصلة تزويده بالمعلومات المتعلقة بالمسألة؛
    Consciente de la nécessité d'adopter et d'appliquer des politiques et stratégies efficaces dans tous les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales régionales et les commissions régionales des Nations Unies pour promouvoir les droits des handicapés et leur participation pleine et effective à tous les niveaux, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة اعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات فعالة في جميع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية واللجان الإقليمية للأمم المتحدة لتعزيز حقوق المعوقين ومشاركتهم الكاملة والفعالة على جميع الصعد،
    15. Prie également le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organismes compétents des Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales régionales et des organisations internationales à vocation humanitaire; UN 15 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يطلع جميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية على هذا القرار؛
    Le Groupe consultatif interinstitutions sur les petits États insulaires en développement a tenu des réunions dans le but de promouvoir auprès des organismes du système des Nations Unies, des organisations intergouvernementales régionales des petits États insulaires en développement et d'autres partenaires une approche mieux coordonnée et plus éclairée de l'application de la Stratégie de Maurice. UN وعقدت اجتماعات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية للترويج لاتباع نهج أكثر تنسيقا واستنارة لتنفيذ استراتيجية موريشيوس بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية لهذه الدول، وغيرها من الشركاء.
    15. Prie également le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organismes compétents des Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales régionales et des organisations internationales à vocation humanitaire ; UN 15 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يطلع جميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية على هذا القرار؛
    17. Prie également le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organismes compétents des Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales régionales et des organisations internationales à vocation humanitaire; UN 17 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يطلع جميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية على هذا القرار؛
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme pourrait à cet égard contribuer de manière significative à ces efforts en organisant un séminaire ou un atelier sur le sujet, avec la participation des organisations intergouvernementales régionales et internationales susmentionnées et d'autres organismes institutionnels. UN وبإمكان مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تقدم إسهاماً قيّماً بهذا الخصوص عن طريق تنظيم حلقة دراسية أو دورة تدريبية حول هذا الموضوع، بمشاركة المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية وسائر الهيئات المؤسسية الأخرى المشار إليها أعلاه.
    Sachant ce que l'Institut apporte aux activités en cours pour tâcher d'intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes au moyen de ses travaux de recherche et de ses actions de formation qui font appel aux mécanismes nationaux de promotion de l'égalité des sexes, aux établissements universitaires, aux organisations intergouvernementales régionales, aux organisations non gouvernementales et au secteur privé, UN وإذ يسلم بإسهام المعهد في الجهود المتواصلة المبذولة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني عن طريق العمل الذي ينجزه في مجال البحث والتدريب بالاشتراك مع الأجهزة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والمعاهد الأكاديمية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص،
    4. Institutions spécialisées et organisations régionales intergouvernementales UN 4- الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية
    3. Institutions spécialisées et organisations intergouvernementales régionales UN ٣ - الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية
    Ensuite, il a été lancé en 1993 un vaste projet visant à évaluer les capacités et les moyens de fabrication de ce type de matériel en Afrique, avec le concours de l'Union internationale des télécommunications et d'organisations intergouvernementales régionales et sous-régionales africaines. UN وفي عام ١٩٩٣، أعقب ذلك مشروع واسع النطاق يهدف إلى تقدير ما يوجد من الطاقات واﻹمكانيات لهذه اﻷجهزة في افريقيا بالتعاون مع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في افريقيا.
    Les États membres, les organisations régionales, sous-régionales et intergouvernementales, la société civile et le secteur privé ont contribué à cet examen. UN وشمل الاستعراض المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص.
    les organisations intergouvernementales internationales et régionales ont également été invitées à présenter des observations écrites. UN كما طُلب من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أن تقدم تعليقات مكتوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more