Il est important que les articles consacrés à cette thématique soient rédigés conjointement avec les autorités locales et d'autres organisations non gouvernementales. | UN | والشيء الهام هو أن إعداد المقالات عن الموضوع المذكور يجري بالاشتراك مع أجهزة الإدارة المحلية والمنظمات غير الحكومية الأخرى. |
En Éthiopie, le gouvernement, les organisations religieuses et d'autres organisations non gouvernementales collaborent pour lutter contre cette maladie. | UN | وفي إثيوبيا، تعمل الحكومة والمنظمات الدينية والمنظمات غير الحكومية الأخرى معا على مكافحة هذا المرض. |
iii) A maintenir des contacts avec les milieux universitaires, les travailleurs, les milieux d'affaires et les collectivités, notamment les organisations communautaires et autres organisations non gouvernementales en Afrique du Sud; | UN | ' ٣ ' مداومة الاتصال بالمؤسسات اﻷكاديمية، وأوساط العمال، واﻷعمال التجارية والجماعات المدنية بما في ذلك المنظمات ذات القواعد المجتمعية المحلية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في جنوب افريقيا؛ |
Les excellentes initiatives des organisations féminines et d'autres ONG visant à assurer la promotion de la femme continueront à bénéficier de l'appui des pouvoirs publics, de telle sorte que la population des Îles Cook puisse progresser de concert. | UN | وسوف تستمر الحكومة في دعم العمل الخيّر الذي تؤديه المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى لتعزيز تطور المرأة وتقدمها، كيما يتمكن شعب جزر كوك من أن يمضي قدما معا. |
Dans le cadre de cette journée, les organisations féminines et les autres organisations non gouvernementales organisent des activités auxquelles prennent part les personnes des deux sexes, y compris les personnes âgées et les enfants. | UN | وفي إطار يوم الأسرة، تنظم منظمات المرأة والمنظمات غير الحكومية الأخرى أنشطة يشارك فيها الناس من الجنسين بما في ذلك المسنون والأطفال. |
La Fédération peut interagir avec des organismes publics, des institutions de services sociaux et des organisations non gouvernementales (ONG) ayant des intérêts communs pour contribuer collectivement à un ensemble intégré d'objectifs d'autonomisation. | UN | ويستطيع الاتحاد أن يتواصل مع الوكالات الحكومية ومنظمات الخدمات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية الأخرى التي تشترك في نفس الاهتمامات بغرض وضع مجموعة أكثر تكاملاً من أهداف التمكين الذاتي. |
L'Office coopère avec les autorités nationales, les autres organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. | UN | ويجري عمل الوكالة في هذا المجال بالتعاون مع السلطات الوطنية، ومع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الأخرى. |
Les organisations de femmes et autres ONG | UN | منظمات المرأة والمنظمات غير الحكومية الأخرى |
B. Participation des organismes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales | UN | باء - مشاركة هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى |
La Commission a également observé que les syndicats, les associations féminines et d'autres organisations non gouvernementales menaient des activités de sensibilisation à ce sujet. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن النقابات والجمعيات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى تضطلع بأنشطة تثقيفية حول الموضوع. |
Invitant le secteur privé, y compris l'industrie, ainsi que les fondations et d'autres organisations non gouvernementales à contribuer également. | UN | ' 3` دعوة القطاع الخاص بما في ذلك، الصناعات، المؤسسات والمنظمات غير الحكومية الأخرى إلى المساهمة أيضاً. |
L'IMSCO est convaincue que les accords conclus au Congo et au Soudan entre des Africains et des Africains de la diaspora serviront de modèle pour les organismes de l'ONU et d'autres organisations non gouvernementales. | UN | وتثق المنظمة الدولية لتقاسم الثقافة المتعددة الأعراق بأن اتفاقي الكونغو والسودان بين الأفارقة والأفارقة في الشتات سيشكلان نموذجا لمنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الأخرى. |
Participation aux groupes, associations, coopératives, syndicats et autres organisations non gouvernementales | UN | ٤-٢ المشاركـة فـي الجماعــات والرابطــات والتعاونيات، ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى |
Associations et autres organisations non gouvernementales | UN | الجمعيات والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى |
A cette fin, le Haut Commissariat a organisé des cours sur la législation et la protection des réfugiés à l'intention des agents des pouvoirs publics, des partenaires d'exécution et autres organisations non gouvernementales dans toutes les régions du monde. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نظمت المفوضية دورات تدريبية تعنى بقانون وحماية اللاجئين للموظفين الحكوميين والشركاء المنفذين والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في كل مناطق العالم. |
Collaboration avec des ONG féminines et d'autres ONG | UN | 7 - التعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى |
En ce nouveau millénaire, Zonta International entend collaborer avec l'Organisation des Nations Unies, ses organes et les autres organisations non gouvernementales à l'instauration d'un monde où l'inégalité fondée sur le sexe, la classe ou l'appartenance ethnique n'existera plus dans aucun pays ni dans les relations entre ceux-ci. | UN | وتتطلع منظمة زونتا الدولية إلى العمل مع الأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات غير الحكومية الأخرى في الألفية الجديدة من أجل القضاء على اللامساواة بين الجنسين وبين الطبقات والفئات الاجتماعية والأعراق في كل بلد في العالم وكذا ضمن العلاقات بين البلدان. |
Il conviendrait de fournir un appui technique aux pays qui souhaitent créer des conseils nationaux de diversification réunissant des organisations des secteur public et privé et des organisations non gouvernementales en vue de planifier et de mettre en oeuvre des stratégies nationales de diversification. | UN | كما ينبغي إتاحة الدعم التقني لتلك البلدان التي ترغب في إنشاء مجالس وطنية تُعنى بالتنويع بغرض جمع المنظمات الحكومية ومنظمات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية الأخرى كي ترسم وتنفذ استراتيجيات وطنية لأغراض التنويع. |
Les institutions nationales et les organisations non gouvernementales peuvent mutuellement renforcer leurs efforts aux niveaux national, régional et international afin de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. | UN | ويمكن أن يعزز كل من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية الأخرى جهود على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
B. Société civile et autres ONG 92−95 22 | UN | باء - المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الأخرى 92-95 27 |
Autres organisations internationales et non gouvernementales | UN | المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى |
L'Union européenne a dépêché une mission sur le terrain afin d'assurer la réponse la plus appropriée, aussi rapidement que possible, en coopération avec l'ONU, le Mouvement de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, ainsi que d'autres organisations non gouvernementales. | UN | كما أوفد الاتحاد الأوروبي بعثة ميدانية لتوفير أنسب استجابة في أسرع وقت ممكن، بالتعاون مع الأمم المتحدة وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية الأخرى. |
On a organisé un programme de formation intégral à l'intention du personnel du PAM et des organes chargés de l'application de la loi, y compris la police, les services immigration et le personnel des partenaires participant à l'application du programme et des autres ONG travaillant dans la région de la Volta. | UN | وجرى تنظيم برنامج تدريبي شامل لموظفي برنامج الأغذية العالمي ووكالات إنفاذ القانون، بما فيها دائرة الشرطة في غانا ودائرة الهجرة في غانا وموظفي الشركاء المنفذين والمنظمات غير الحكومية الأخرى في إقليم فولتا. |
Nous reconnaissons également le rôle positif du Comité international de la Croix-Rouge et des autres organisations non gouvernementales face aux situations d'urgence liées aux mines. | UN | ونقدر أيضا الدور الإيجابي الذي تضطلع به لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى في الاستجابة لحالات الطوارئ المتعلقة بالألغام. |
Nous prenons note également des activités des différentes institutions du système des Nations Unies et d'autres organismes et organisations non gouvernementales qui sont actives dans ce domaine. | UN | كما نحيط علما بأنشطة مختلف وكـالات منظومـــة اﻷمم المتحدة والهيئات والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي تُشارك في هذا المجال. |
À cette fin, le Haut Commissariat a organisé des cours sur la législation et la protection des réfugiés à l'intention des agents des pouvoirs publics, des partenaires d'exécution et d'organisations non gouvernementales dans toutes les régions du monde. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نظمت المفوضية دورات دراسية بشأن قانون وحماية اللاجئين وذلك للموظفين الحكوميين والشركاء المنفذين والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في كل مناطق العالم. |
h) Établir une liaison avec d'autres institutions, organisations et organismes non gouvernementaux aux niveaux sous-régional, régional et mondial, et prendre en considération les recommandations pertinentes qu'ils ont formulées; | UN | )ح( إقامة اتصال مع غيرها من الوكالات والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى على اﻷصعدة دون اﻹقليمية واﻹقليمية والعالمية، على أن توضع في الاعتبار التوصيات ذات الصلة التي تقدمها هذه الجهات؛ |
v) Moyens de mise en oeuvre et de suivi, y compris le rôle du système des Nations Unies, des institutions financières internationales et d'autres organisations intergouvernementales. | UN | ُ٥ُ وسائل التنفيذ والمتابعة، بما في ذلك دور منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى. |