"والمنظمات غير الحكومية والقطاع" - Translation from Arabic to French

    • les organisations non gouvernementales et le secteur
        
    • les ONG et le secteur
        
    • organisations non gouvernementales et du secteur
        
    • organisations non gouvernementales et secteur
        
    • des ONG et du secteur
        
    • aux organisations non gouvernementales et au secteur
        
    Cela nécessite une coopération étroite entre les États Membres, les institutions internationales, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN ويقتضي هذا بالضرورة توثيق عرى التعاون بين الدول الأعضاء والمؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    L'intervenant espère que les États Membres de l'ONUDI, les organisations non gouvernementales et le secteur privé appuieront le projet. UN وأعرب عن أمله في أن تقدم الدول الأعضاء في اليونيدو والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص الدعم لهذا المشروع.
    Coopération entre le Gouvernement, les organisations non gouvernementales et le secteur privé UN التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص
    L'établissement de partenariats entre le gouvernement, les ONG et le secteur privé constitue un autre moyen efficace de promouvoir l'emploi des femmes. UN ومن الأساليب الفعالة الأخرى لتعزيز توظيف الإناث الشراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Il souligne le rôle et l'importance des groupes majeurs, des organisations non gouvernementales et du secteur privé dans la promotion du développement durable. UN وهو يؤكد دور وأهمية التجمعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تعزيز التنمية المستدامة.
    19. Nous considérons que notre oeuvre commune en tant qu'États, sera plus fructueuse si tous les acteurs — particuliers et groupes sociaux, organisations non gouvernementales et secteur privé — y participent et la soutiennent. UN ١٩ - ونقر بأن عملنا المشترك سيحقق نجاحا أكبر إذا اشتركت فيه وأيدته جميع الجهات الفاعلة المعنية؛ اﻷفراد والمجموعات في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Et dans ce contexte nous insistons sur la nécessité d'établir des partenariats solides entre les gouvernements, la société civile, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN وفي هذا الصدد نشدد على ضرورة إقامة شراكات ذات مغزى بين الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Continuons d'assurer l'interaction entre l'Assemblée générale et la société civile, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN ولنواصل العمل على ضمان التعاون بين الجمعية العامة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Il exige la collaboration et une identité de vues entre les différents acteurs, notamment les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et régionales, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN فهو يتطلب التضافر والترابط في النهج من مجموعة من العناصر الفاعلة التي تشمل الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Le fait que la communauté internationale, les organisations non gouvernementales et le secteur privé aient commencé à s'impliquer dans le combat mené contre l'exclusion sociale est également un signe encourageant. UN ومن العلامات المشجعة أيضا إشراك المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في مكافحة اﻹقصاء الاجتماعي.
    Le Kenya a également mis en place un système de gestion des questions féminines associant les entités chargées des questions liées à la condition féminine, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN وفي كينيا أنشئت أيضا أجهزة لﻹدارة تراعي احتياجات الجنسين وتضم وحدات قضايا الجنسين والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Il est indispensable d'obtenir le concours des principales parties prenantes, notamment les États Membres, les organisations, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN ويعد إشراك جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك الدول الأعضاء، ومنظمات وبرامج منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص أمرا لا غنى عنه.
    Encourageant également la société civile, les organisations non gouvernementales et le secteur privé à contribuer davantage aux préparatifs du Sommet, UN وإذ يشجع أيضاً المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على مواصلة المساهمة في أعمال التحضير للقمة،
    Un représentant a suggéré que le FNUAP prenne l'initiative d'instaurer un partenariat mondial entre les gouvernements, les ONG et le secteur privé. UN واقترح أحد الوفود أن يتزعم الصندوق عملية تطوير تشارك شامل بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Un représentant a suggéré que le FNUAP prenne l'initiative d'instaurer un partenariat mondial entre les gouvernements, les ONG et le secteur privé. UN واقترح أحد الوفود أن يتزعم الصندوق عملية تطوير تشارك شامل بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Les activités opérationnelles devraient contribuer à la création d'une synergie avec la société civile, les ONG et le secteur privé. UN وينبغي لﻷنشطة التنفيذية أن تساعد على تنمية التعاون مع المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Plus de 70 représentants de gouvernements, d'organisations internationales, d'organisations non gouvernementales et du secteur privé y ont participé. UN وشارك في المناقشة 70 ممثلاً من الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    La participation intersectorielle de tous les ministères, d'organisations non gouvernementales et du secteur privé ainsi que d'autres parties concernées par l'application de politiques et programmes a besoin d'être réactivée et mieux coordonnée. UN ويجب أن تسخر وتنسق على نحو أفضل المشاركة المشتركة بين القطاعات من جانب جميع الوزارات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب المصالح ذوي الصلة في تنفيذ السياسات العامة والبرامج.
    Au niveau national, il importe d'encourager la participation des divers groupes d'intérêts, des organisations non gouvernementales et du secteur privé. UN فمن المهم على الصعيد الوطني تشجيع مشاركة مختلف المجموعات المعنية، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    De plus, la Conférence a permis à toutes les parties prenantes - gouvernements, organisations internationales, organisations non gouvernementales et secteur privé - d'associer leurs efforts pour le lancement d'un nouveau partenariat. UN والأكثر من ذلك، أن المؤتمر سمح لجميع أصحاب المصلحة، الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص - أن يجمعوا جهودهم من أجل إطلاق شراكة جديدة.
    Certains orateurs ont reconnu le rôle de la société civile, des ONG, et du secteur privé, dans la lutte contre la corruption. UN وأقرّ بعض المتكلمين بدور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بوصفها جهات فاعلة في مكافحة الفساد.
    La communication et le partage de l'information entre les différents organismes s'en sont trouvés facilités, et des éléments d'information concrets ont pu être mis à disposition sur le site Web et communiqués aux institutions pour mener leurs activités ainsi qu'au public, aux organisations non gouvernementales et au secteur privé en réponse à leurs requêtes et demandes d'information. UN فقد يسّرت تلك المشاركة الاتصال وتبادل المعلومات بين الوكالات ووفّرت معلومات ملموسة للموقع الإلكتروني وأنشطة الوكالات، فضلا عن استفسارات من الجمهور والاتصال به، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more