"والمنظمات غير الحكومية وغيرها من" - Translation from Arabic to French

    • des organisations non gouvernementales et autres
        
    • les organisations non gouvernementales et autres
        
    • des organisations non gouvernementales et des autres
        
    • les ONG et d'autres
        
    • organisations non gouvernementales et d'autres
        
    • les organisations non gouvernementales et les autres
        
    • les ONG et autres
        
    • les ONG et les autres
        
    • et non gouvernementales et les autres
        
    • et les organisations non gouvernementales et
        
    des organisations non gouvernementales et autres instances UN والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات
    des organisations non gouvernementales et autres instances UN والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات
    Coopération avec les administrations centrale et locales, les organisations non gouvernementales et autres institutions s'occupant des invalides; UN التعاون مع الوحدات اﻹدارية الحكومية والمحلية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات المهتمة بمشاكل المعوقين؛
    Ces estimations et projections sont utilisées dans tout le système des Nations Unies par les gouvernements, les organisations non gouvernementales et autres institutions privées. UN وتستخدم هذه التقديرات واﻹسقاطات في كامل منظومة اﻷمم المتحدة، ومن قِبل الحكومات، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الخاصة.
    Si nous œuvrons de concert et mobilisons l'aide des gouvernements, des institutions scolaires, des entreprises, des organisations non gouvernementales et des autres secteurs de la société civile, nous pouvons inverser la tendance actuelle. UN وبالعمل معا وبحشد الدعم من الحكومات والمؤسسات التعليمية والمؤسسات التجارية والصناعية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من عناصر المجتمع المدني، يمكننا عكس مسار الاتجاه الحالي.
    Il a également noté la part importante que les médias, les ONG et d'autres organismes de la société civile ont prise aux activités destinées à sensibiliser la population à la nécessité de respecter les droits de l'homme et de combattre l'impunité. UN كما أحاط علما بالمساهمة الكبيرة التي تقدمها وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني لتوعية الجمهور بالحاجة إلى احترام حقوق الانسان والنضال ضد اﻹفلات من العقاب.
    Les organisations et programmes régionaux et internationaux, les organisations non gouvernementales et d'autres organisations feront également des contributions. UN وستقوم المنظمات والبرامج الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات بتقديم إسهامات في هذا الصدد.
    Ils recherchent activement les partenariats avec les entreprises, les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile afin de stimuler la croissance économique sans perdre de vue les objectifs sociaux. UN وهي تسعى بنشاط إلى شراكات مع اﻷعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وذلك بهدف بلوغ النمو الاقتصادي واﻷهداف ذات الجدارة الاجتماعية.
    des organisations non gouvernementales et autres instances UN والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات
    des organisations non gouvernementales et autres instances UN والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات
    des organisations non gouvernementales et autres instances UN والعدالة الجنائية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات
    et la justice pénale, des organisations non gouvernementales et autres instances UN والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات
    Pour que les gouvernements, les organisations non gouvernementales et autres, ainsi que les communautés puissent prendre des mesures préventives en temps voulu et de manière coordonnée, il importe de renforcer les mécanismes d'alerte rapide du système des Nations Unies. UN وتتطلب الاستجابة الوقائية الحسنة التوقيت والمنسقة من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات والوكالات والمجتمعات المحلية تعزيز إمكانيات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹنذار المبكر.
    Pour que les gouvernements, les organisations non gouvernementales et autres ainsi que les communautés puissent prendre des mesures préventives en temps voulu et de manière coordonnée, il importe de renforcer les mécanismes d'alerte rapide du système des Nations Unies. UN وتتطلب الاستجابة الوقائية الحسنة التوقيت والمنسقة من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات والوكالات والمجتمعات المحلية تعزيز إمكانيات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹنذار المبكر.
    Pour que les gouvernements, les organisations non gouvernementales et autres, ainsi que les communautés puissent prendre des mesures préventives en temps voulu et de manière coordonnée, il importe de renforcer les mécanismes d'alerte rapide du système des Nations Unies. UN وتتطلب الاستجابة الوقائية الحسنة التوقيت والمنسقة من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات والوكالات والمجتمعات المحلية تعزيز إمكانيات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹنذار المبكر.
    58. Le Comité prie également l'État partie de diffuser la Convention et les présentes observations finales, notamment auprès des organismes publics et du corps judiciaire, des universités, des organisations non gouvernementales et des autres membres de la société civile. UN 58- تطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، بما في ذلك تعميمها على الوكالات العامة والجهاز القضائي والجامعات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني.
    Le Japon a en conséquence toujours été un ardent défenseur du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui joue un rôle fondamental dans la coordination des institutions des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des autres acteurs pertinents en matière d'aide humanitaire. UN وعليه، فإن اليابان كانت دائما داعماً نشطاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، الذي يقوم بدور رئيسي في التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المساعدة الإنسانية.
    Le BRECEI continue d'encourager et de renforcer les groupes administratifs consacrés au rôle des femmes dans le développement par une collaboration plus intense avec les Gouvernements, les ONG et d'autres organismes des Nations Unies. UN ويواصل المكتب تشجيع وتعزيز وحدات إدماج المرأة في التنمية في المنطقة من خلال زيادة التعاون مع الحكومات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة.
    Les fondations, les organisations non gouvernementales et d'autres organisations privées sont également une source importante d'aide. UN 14 - تشكل أيضا المؤسسات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الخاصة مصادر هامة للمساعدة السكانية.
    Les participants ont arrêté une stratégie visant à améliorer la coordination et la coopération entre les institutions spécialisées et organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les autres organes compétents pour la mise en oeuvre des programmes en matière de justice pour mineurs à l'échelle nationale. UN ووافق المشاركون على استراتيجية تهدف إلى تحسين التنسيق والتعاون بين وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من هيئات الخبراء لتنفيذ برامج متعلقة بقضاء اﻷحداث على المستوى القطري.
    Le Bureau de l'alimentation et de la santé (FHB) assume la responsabilité générale de la coordination des politiques et des programmes de services de santé mentale, et travaille en étroite collaboration avec le LWB, la HA, le SWD, les ONG et autres parties concernées. UN ويضطلع مكتب الأغذية والصحة بالمسؤولية الشاملة عن تنسيق السياسات وبرامج الخدمة المتعلقة بالصحة العقلية وذلك بالعمل عن كثب مع مكتب العمل والرفاه وهيئة المستشفيات وإدارة الرعاية الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف ذات الصلة.
    Ces recommandations doivent pour cela être rigoureusement prises en compte par les États, les organes, institutions et programmes des Nations Unies, les ONG et les autres partenaires. UN لهذا الغرض، ثمة ضرورة لأن تنظر فيها بعناية الدول وهيئات ووكالات وبرامج الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية.
    Les États, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les autres entités privées ou publiques sont vivement encouragés à contribuer au Fonds spécial. UN وتُشجَّع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة بشدة على التبرع للصندوق الخاص.
    17. Engage instamment les gouvernements et les organisations non gouvernementales, et invite les organisations autochtones, les organisations non gouvernementales et d'autres institutions privées, ainsi que les particuliers, à verser des contributions au fonds de contributions volontaires pour la Décennie qui sera établi par le Secrétaire général; UN ٧١ ـ تحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية على المساهمة في صندوق التبرعات للعقد الذي سينشئه اﻷمين العام، وتدعو منظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الخاصة ومن اﻷفراد إلى المساهمة في هذا الصندوق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more