La FAO et l'OIBT œuvrent ensemble au renforcement des capacités. | UN | وتعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية معا لبناء القدرات. |
On pourrait envisager une collaboration future avec un élargissement de la résolution adoptée à la quatorzième session de la Conférence des parties sur la coopération entre la CITES et l'OIBT s'agissant du trafic de bois tropicaux. | UN | ويمكن تنفيذ أنشطة التعاون في المستقبل كامتداد للقرار الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة بشأن التعاون بين الاتفاقية والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية. |
La FAO et l'OIBT sont les institutions coordonnatrices de cet élément. | UN | 50 - الفاو والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية هما الوكالتان المنسقتان لهذا العنصر. |
Des négociations portant sur des accords de coopération sont en cours avec l'Organisation de coopération économique et l'Organisation internationale des bois tropicaux. | UN | وتُجرى حاليا مفاوضات على اتفاقات تعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية. |
Le Myanmar a fait état d'initiatives de gestion durable des forêts lancées avec l'appui technique du Japon, de l'Organisation internationale des bois tropicaux et de la République de Corée. | UN | وأبلغت ميانمار أن المشاريع ذات الصلة بالإدارة المستدامة للغابات تتلقى المساعدة من خلال الدعم المالي والتقني المقدم من اليابان والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية وجمهورية كوريا. |
De nombreux membres du Partenariat, y compris la FAO, l'Organisation internationale des bois tropicaux et le Centre de recherche forestière internationale, apportent un appui considérable à ces processus, en particulier dans les pays en développement. | UN | ويقدم العديد من الشركاء، بما فيهم منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية ومركز البحوث الحرجية الدولية دعما كبيرا لهذه العمليات، لا سيما في البلدان النامية. |
La FAO et l'OIBT ont de concert activement soutenu l'organisation de nombreuses réunions régionales et internationales sur les critères et les indicateurs. | UN | وتعاونت منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية لتقديم دعمهما الشديد إلى الاجتماعات الإقليمية والدولية العديدة التي تناولت المعايير والمؤشرات. |
En outre, la FAO, le PNUE et l'OIBT détachent du personnel auprès du secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتولى إعارة موظفين إلى أمانة المنتدى كل من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية. |
En 2003, la FAO, le PNUE et l'OIBT ont détaché du personnel auprès du secrétariat du Forum. III. Initiatives d'appui au Forum des Nations Unies | UN | وفي خلال عام 2003، أعارت الفاو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية بعض الموظفين لأمانة المنتدى. |
En outre, la FAO, le PNUE et l'OIBT ont continué, en 2004, de détacher certains de leurs fonctionnaires auprès du Secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts. II. Appui des membres du Partenariat à l'application | UN | ومن خلال تقديم مزيد من الدعم، واصل كل من منظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية إعارة الموظفين خلال عام 2004 إلى أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
En outre, l'UICN et l'OIBT sont en train d'élaborer conjointement, à l'intention des spécialistes, un manuel sur la restauration des paysages forestiers et d'organiser des ateliers nationaux portant sur ce thème. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعد الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية بصورة مشتركة دليلا للمستعمل بشأن إصلاح المناظر الطبيعية للغابات وينظمان حلقات عمل وطنية في هذا الموضوع. |
32. La FAO et l'OIBT travaillent à l'élaboration de pratiques optimales devant être appliquées dans le secteur forestier, qui seront publiées au milieu de 2005. | UN | 32 - وتعمل منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية على إعداد أفضل الممارسات الواجب التقيد بها في القطاع الحرجي، ومن المقرر أن تنشر في أواسط عام 2005. |
La FAO et l'OIBT ont déjà adopté cette approche et le secrétariat du Forum sur les forêts et celui de la Convention sur la diversité biologique ont déclaré envisager de l'adopter. | UN | وقد اعتمدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية بالفعل هذا النهج، وأوضحت أمانــة كل مـن المنتـدى المعني بالغابات واتفاقية التنوع البيولوجي أن هذا التنظيم قـد يكون أمرا ممكنا. |
La FAO, la Commission économique pour l'Europe, EUROSTAT et l'Organisation internationale des bois tropicaux se chargent de la collecte et de l'analyse des données. | UN | أما جمع البيانات وتحليلها، فيمثل حصيلة الجهد التعاوني الذي يبذله كل من منظمة الأغذية والزراعة، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية. |
De même, la FAO et l'Organisation internationale des bois tropicaux (OIBT) ont récemment commencé à planifier plus systématiquement le financement et la mise en œuvre de nombreuses activités conjointes. | UN | بالمثل، فقد اضطلعت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية بتخطيط أكثر انتظاما لتمويل الكثير من أنشطتهما المشتركة وتنفيذها. |
Il avait examiné les programmes de bourses de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention sur la diversité biologique, du Département des affaires économiques et sociales de l'ONU, de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), de l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et de l'Organisation internationale des bois tropicaux (OIBT). | UN | واستعرض المكتب برامج زمالات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية. |
Outre les exemples mentionnés plus haut, au cours de la période considérée le Groupe spécial a renforcé ses partenariats stratégiques avec plusieurs institutions, dont l'Union africaine, le Secrétariat du Commonwealth et divers organismes de produit tels que l'Organisation internationale du cacao, l'Organisation internationale du café et l'Organisation internationale des bois tropicaux. | UN | وإضافة إلى الأمثلة المشار إليها سابقا، شهدت الفترة التي شملها التقرير توطيد الوحدة الخاصة شراكاتها الاستراتيجية مع مؤسسات عدة، منها الاتحاد الأفريقي وأمانة الكمنولث وهيئات متعددة معنية بالسلع الأساسية مثل المنظمة الدولية للكاكاو والمنظمة الدولية للبن والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية. |
Cette initiative était coparrainée par les Gouvernements des pays ci-après : Allemagne, Autriche, Canada, États-Unis d'Amérique, Finlande, France, Luxembourg, Mexique, Nouvelle-Zélande, Pays-Bas et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, ainsi que par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Organisation internationale des bois tropicaux (OIBT). | UN | كما شاركت في رعاية المبادرة القطرية حكومات ألمانيا وفرنسا وفنلندا وكندا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنمسا ونيوزيلندا وهولندا ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية. |
Plusieurs organisations internationales, et notamment la FAO, l'Organisation internationale des bois tropicaux (OIBT), et la Banque mondiale ainsi que divers programmes bilatéraux d'assistance appuient les efforts des pays pour améliorer les activités d'inventaire et de surveillance. | UN | 19 - وتدعم عدة منظمات دولية، من بينها الفاو والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية والبنك الدولي وبرامج المساعدة الثنائية، جهود البلدان من أجل تحسين أنشطة حصر موارد الغابات ورصدها. |
Sont actuellement détachés auprès de celui-ci des fonctionnaires du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et de l'OIBT. III. Mesures prises pour donner suite aux décisions | UN | وفي الوقت الحاضر، تفيد الأمانة من حالات إعارة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية. |
Source : Forest Development Authority et Organisation internationale des bois tropicaux. | UN | المصدر: وكالة تنمية الحراجة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية. |