Des sessions de formation ont également été organisées dans les pays de la Corne de l'Afrique en association avec des partenaires comme le Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, la Banque mondiale et INTERPOL. | UN | وقُدمت أيضا دورات تدريبية في بلدان القرن الأفريقي بالاشتراك مع شركاء مثل فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال والبنك الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
Le Bureau coopère avec les organes et initiatives de maintien de l'ordre hors du Kosovo, notamment le forum de la police de l'Initiative de coopération de l'Europe du Sud-Est, dont le siège est à Bucarest, et INTERPOL. | UN | ويتعاون المكتب مع هيئات ومبادرات إنفاذ القانون خارج كوسوفو، مثل منتدى الشرطة التابع لمبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا الذي يوجد مقره في بوخارست، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
Des accords officieux ont été conclus avec la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie ainsi qu'avec d'autres pays dans le cadre d'un accord entre la MINUK et INTERPOL | UN | هناك اتفاقات غير رسمية بين البوسنة والهرسك وكرواتيا وسلوفينيا فضلا عن بلدان أخرى وذلك من خلال اتفاق بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية |
Le Viet Nam participe par ailleurs et de façon active au cadre de coopération de l'Organisation mondiale des douanes et de l'Organisation internationale de police criminelle. | UN | وتشارك فييت نام أيضا بنشاط في الإطار التعاوني للمنظمة العالمية للجمارك والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
Le territoire est également membre de la Banque de développement des Caraïbes et de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol). | UN | كما أن الإقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
Les représentants de l'Organisation internationale pour les migrations et l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) font des déclarations. | UN | وأدلى ممثلا المنظمة الدولية للهجرة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ببيانين. |
Le représentant du Myanmar se félicite de tout ce qui a été fait pour combattre le terrorisme par le biais du système des Nations Unies et d'INTERPOL et par les membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. | UN | وأثنى على العمل الذي اضطلع به في مكافحة الإرهاب من خلال منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وأعضاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
La MINUK a continué de faciliter l'interaction au quotidien entre le Kosovo et INTERPOL et ses États membres. | UN | 20 - ولا تزال بعثة الأمم المتحدة تيسر يوميا التفاعل بين كوسوفو والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية والدول الأعضاء فيها. |
La Mission a facilité les relations quotidiennes entre les autorités du Kosovo et INTERPOL. | UN | 34 - ويسّرت البعثة الاتصال بشكل يومي بين سلطات كوسوفو والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
69. Le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, l'Organisation mondiale de la Santé et INTERPOL étaient représentés par des observateurs. | UN | 69- وحضر الاجتماع مراقبون عن برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
Elle a appris aussi que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et INTERPOL avaient été informés que les titres de voyage délivrés par la CEDEAO à ces responsables de l'UNITA et à leur famille avaient été annulés. | UN | وأبلغت الآلية أيضا بأن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية قد أُبلغتا بإلغاء وثائق السفر التي أصدرتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والتي يحملها هؤلاء المسؤولون في يونيتا وأسرهم. |
Ces politiques étaient mises en œuvre par le Département de la lutte contre la fraude, en collaboration avec le Comité électoral central, la Direction générale des migrations, la Police nationale, la Direction centrale des enquêtes criminelles, le Procureur général et INTERPOL. | UN | وتنفذ إدارة مكافحة الاحتيال هذه السياسات وتتعاون مع المجلس المركزي للانتخابات والمديرية العامة لشؤون الهجرة والشرطة الوطنية والمديرية المركزية للتحقيقات الجنائية والنيابة العامة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
Coopération entre le Conseil de sécurité et INTERPOL | UN | التعاون بين مجلس الأمن والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) |
Les services de police échangent des informations avec l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) de différentes manières : | UN | تتوفر الوسائل التالية لتبادل المعلومات بين الشرطة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية: |
Il convient d'intensifier ces activités, avec le concours de l'Organisation mondiale des douanes, l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol), les organisations de la société civile et le Département des affaires de désarmement de l'ONU. | UN | وينبغي تكثيف هذه الجهود بمساعدة من منظمة الجمارك العالمية والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومنظمة المجتمع المدني، وإدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
Au vu des documents de l'ambassade d'Iraq, de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) et d'autres éléments de preuve, les autorités ont conclu que l'identité réelle de l'auteur était Zeyad Khalaf Hamadie Al-Gertani. | UN | وبناءً على وثائق السفارة العراقية والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وأدلة أخرى، اكتشفت السلطات أن الاسم الحقيقي لصاحب البلاغ هو زياد خلف حمادي القرطاني. |
Au vu des documents de l'ambassade d'Iraq, de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) et d'autres éléments de preuve, les autorités ont conclu que l'identité réelle de l'auteur était Zeyad Khalaf Hamadie Al-Gertani. | UN | وبناءً على وثائق السفارة العراقية والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وأدلة أخرى، اكتشفت السلطات أن الاسم الحقيقي لصاحب البلاغ هو زياد خلف حمادي القرطاني. |
Coopération entre le Conseil de sécurité et l'Organisation internationale de police criminelle | UN | هاء - التعاون بين مجلس الأمن والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية |
Coopération entre le Conseil de sécurité et l'Organisation internationale de police criminelle | UN | هاء - التعاون بين مجلس الأمن والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية |
Il s’agit notamment de l’OSCE, du Conseil de l’Europe, de la Commission européenne, de l’Agence de coopération culturelle et technique et d’Interpol. | UN | وتشمل هذه المنظمات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، واللجنة اﻷوروبية، ووكالة التعاون الثقافي والتقني والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية/الانتربول. |
La sous-région de l'Afrique de l'Ouest a besoin de l'appui de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et d'INTERPOL pour évaluer ces menaces, concevoir de nouveaux instruments et mettre en place des réseaux de renseignement pour les combattre. | UN | إن منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية بحاجة إلى الدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية في تقييم هذه التهديدات ووضع شبكة جديدة من الأدوات والمعلومات لمكافحتها. |
La MINUK continue à faciliter les rapports du Kosovo avec INTERPOL. | UN | 31 - وتواصل البعثة تسهيل الأنشطة التفاعلية بين كوسوفو والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
L'atelier a réuni des représentants de 14 pays ouest-africains ainsi que des experts de l'Union africaine, de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, d'INTERPOL et de la Commission européenne. | UN | وشارك في حلقة العمل ممثلون عن 14 بلدا من بلدان غرب أفريقيا، فضلا عن خبراء من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية والمفوضية الأوروبية. |