"والمنظمة العالمية للجمارك" - Translation from Arabic to French

    • et l'Organisation mondiale des douanes
        
    • et l'OMD
        
    • de l'Organisation mondiale des douanes
        
    • et Organisation mondiale des douanes
        
    • à l'Organisation mondiale des douanes
        
    • l'OMC
        
    • et de l'OMD
        
    • l'Organisation mondiale des douanes ont
        
    Le travail de formalisation d'accords de coopération bilatéraux avec INTERPOL, Europol et l'Organisation mondiale des douanes a commencé. UN وبدأ العمل لإضفاء الصفة الرسمية على اتفاقات التعاون الثنائية مع الإنتربول واليوروبول والمنظمة العالمية للجمارك.
    Elle a également adopté des décisions sur la coopération avec l'OMC et l'Organisation mondiale des douanes (OMD), ainsi que des procédures pour le règlement des conflits. UN كما اعتمد مقررات عن التعاون مع منظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للجمارك وإجراءات لتسوية المنازعات.
    Dans le domaine de la détection et de la répression, le PNUCID travaillera avec les gouvernements, Interpol et l'Organisation mondiale des douanes ainsi que des organisations régionales. UN وتشمل الاتصالات فيما يتعلق بانفاذ القوانين الحكومات الوطنية والانتربول والمنظمة العالمية للجمارك وكذلك المنظمات الاقليمية.
    D'une durée de 30 mois, ce programme repose sur les meilleures pratiques élaborées dans le cadre du projet régional de surveillance des ports maritimes mené en Afrique de l'Est et en Afrique australe, également par l'ONUDC et l'OMD. UN ويرتكز البرنامج، الذي تبلغ مدته 30 شهرا، على الممارسات الفضلى التي طُورت في إطار مشروع الموانئ البحرية في أفريقيا الشرقية والجنوبية، الذي جرى تنفيذه أيضا بالتعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة العالمية للجمارك.
    Les observateurs du Conseil international des musées, de l'Organisation mondiale des douanes et de l'UNODC ont fait des présentations audiovisuelles. UN وقدم عروضا سمعية بصرية المراقبون عن مجلس المتاحف الدولي والمنظمة العالمية للجمارك والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    Il travaillera en collaboration avec des partenaires internationaux comme le Conseil de l'Europe, l'Office européen de police, INTERPOL et l'Organisation mondiale des douanes et apportera un appui éclairé aux efforts de répression des autorités nationales à l'encontre des personnes impliquées dans ce commerce. UN وسيعمل المكتب مع شركاء دوليين مثل مجلس أوروبا ومكتب الشرطة الأوروبي والإنتربول والمنظمة العالمية للجمارك من أجل دعم مستنير للجهود التي تبذلها السلطات الوطنية للتصدي للمسؤولين عن هذا النوع من التجارة.
    La Commission de l'Union africaine, l'Organisation de coopération des chefs de police de l'Afrique de l'Est, la Commission européenne, INTERPOL, l'UNODC et l'Organisation mondiale des douanes y ont également été représentés. UN وحضر الاجتماع أيضا ممثلون عن مفوضية الاتحاد الأفريقي ومنظمة تعاون رؤساء أجهزة الشرطة في شرق أفريقيا والمفوضية الأوروبية والإنتربول والمكتب والمنظمة العالمية للجمارك.
    Autant que possible, l'ONUDC encourage et facilite ces échanges d'informations, notamment avec d'autres organisations comme Europol, Interpol et l'Organisation mondiale des douanes. UN ويقوم المكتب، حيثما أمكنه ذلك، بتشجيع وتيسير تبادل المعلومات على هذا النحو، بما في ذلك تبادل المعلومات مع منظمات أخرى مثل اليوروبول والإنتربول والمنظمة العالمية للجمارك.
    Le Programme mondial de contrôle des conteneurs, d'une durée de 30 mois, repose sur les meilleures pratiques élaborées dans le cadre du projet régional de surveillance des ports maritimes mené en Afrique de l'Est et en Afrique australe, également par l'ONUDC et l'Organisation mondiale des douanes. UN علماً بأن البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات، والذي تستغرق مدّته 30 شهرا، يستند إلى أفضل الممارسات التي طُوّرت في إطار مشروع الموانئ البحرية في أفريقيا الشرقية والجنوبية، والذي جرى تنفيذه أيضا على نحو مشترك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة العالمية للجمارك.
    En outre, le groupe d'experts a souligné la nécessité d'une coopération effective entre les principaux organismes qui recueillent des données sur le commerce international, en particulier la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), la Banque mondiale, l'Organisation mondiale du commerce et l'Organisation mondiale des douanes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أكد فريق الخبراء على تزايد الحاجة إلى قيام تعاون فعال فيما بين الهيئات الرئيسية المشتركة في جمع البيانات التجارية الدولية، ولا سيما الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للجمارك.
    :: Informer toutes les Parties et l'Organisation mondiale des douanes (OMD) de la décision UN إخطار جميع الأطراف والمنظمة العالمية للجمارك (WCO) بالمقرر.
    Un orateur a cité la réussite du programme de contrôle des conteneurs à Guayaquil, exécuté en coopération avec l'UNODC et l'Organisation mondiale des douanes. UN وعقّب أحد المتكلمين على نجاح برنامج " غواياكيل " لمراقبة الحاويات في إكوادور، الذي يُنفّذ بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة العالمية للجمارك.
    41. L'UNODC a pris l'initiative d'élaborer le projet de communication aéroportuaire AIRCOP en coopération avec INTERPOL et l'Organisation mondiale des douanes. UN 41- وأخذ المكتب المعني بالمخدرات والجريمة زمام المبادرة في استحداث مشروع سبل الاتصال بين المطارات، بالتعاون مع الإنتربول والمنظمة العالمية للجمارك.
    On trouvera ci-joint en annexe un bref rapport sur la coopération entre le secrétariat et l'Organisation mondiale des douanes (OMD) depuis la deuxième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam, en septembre 2005. UN 1 - يرفق بهذه المذكرة تقرير موجز عن التعاون بين الأمانة والمنظمة العالمية للجمارك وذلك منذ الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في أيلول/سبتمبر 2005.
    19. On a en outre discuté d'autres mécanismes d'échange de renseignements opérationnels sur le trafic de drogues entre États africains, tels les dispositifs mis en place par Interpol et l'Organisation mondiale des douanes. UN 19- ونوقش أيضا وجود آليات أخرى لتبادل المعلومات العملياتية بين الدول الأفريقية عن الاتجار بالمخدّرات، مثل التسهيلات التي توفرها الإنتربول والمنظمة العالمية للجمارك.
    Les lettres informant toutes les Parties et l'OMD ont été envoyées en octobre 2007. XIX/13 UN أُرسلت خطابات إخطار لجميع الأطراف والمنظمة العالمية للجمارك (WCO) في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Il l'engageait également à continuer de contribuer au réseau de coopération mis en place entre l'UNESCO, l'ICOM, INTERPOL, Unidroit et l'OMD dans le domaine de la lutte contre le trafic de biens culturels et de la récupération et du retour de ces biens. UN وشجَّع المكتب على أن يواصل المساهمة في الشبكة التعاونية المنشأة بين منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومجلس المتاحف الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص والمنظمة العالمية للجمارك في مجالات الاتجار بالممتلكات الثقافية واستردادها وإعادتها.
    La coopération entre la CNUDCI et l'OMD dans ce domaine pourrait être étendue à d'autres organismes comme le CEFACT-ONU, la CNUCED, la Banque mondiale et l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وقد تُوسَّع دائرة التعاون بين الأونسيترال والمنظمة العالمية للجمارك في هذا المجال لتشمل منظمات أخرى مثل مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والمعاملات التجارية الإلكترونية والأونكتاد والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    Les observateurs de la Communauté de l'Afrique de l'Est, d'Interpol et de l'Organisation mondiale des douanes ont aussi fait des déclarations. UN وألقى كلمات أيضا المراقبون عن جماعة شرق أفريقيا والإنتربول والمنظمة العالمية للجمارك.
    a) Organisations intergouvernementales: Organisation maritime de l'Afrique de l'Ouest et du Centre (OMAOC) et Organisation mondiale des douanes (OMD); UN (أ) المنظمات الحكومية الدولية: المنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا والمنظمة العالمية للجمارك (WCO)؛
    Elle a enfin effectué une visite au siège de la Communauté de développement de l'Afrique australe à Gaborone, au siège de l'Accord de Wassenar à Vienne et à l'Organisation mondiale des douanes. UN وزارات فضلاً عن ذلك مقر الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في غابورون، ومقر منظمة ترتيب واسنار في فيينا، والمنظمة العالمية للجمارك.
    Il a été fait référence aux mandats et aux méthodes de travail de la CNUDCI et de l'OMD, ainsi qu'aux principaux instruments juridiques pertinents, notamment les textes de la CNUDCI et de l'OMD, la recommandation n° 33 du CEFACT-ONU et les travaux préparatoires sur son projet de recommandation n° 35. UN وأشير فيه إلى ولاية الأونسيترال والمنظمة العالمية للجمارك وطرائق عملهما، وكذلك إلى الصكوك القانونية الرئيسية ذات الصلة، بما في ذلك نصوص الأونسيترال والمنظمة العالمية للجمارك، وكذلك التوصية 33 الصادرة عن مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والمعاملات الإلكترونية() والعمل التحضيري المتعلق بمشروع التوصية 35 للمركز المذكور.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more