"والمنهجيات المستخدمة" - Translation from Arabic to French

    • et les méthodes utilisées
        
    • et méthodologies appliquées
        
    • et méthodes utilisées
        
    • des méthodes utilisées
        
    • et de méthodologies utilisées
        
    • et méthodes appliquées
        
    • et les méthodologies utilisées
        
    • ou à un changement de méthodologie
        
    • méthodologies utilisés
        
    • et les méthodes employées
        
    Tout en considérant que le déboisement pouvait entraîner un désinvestissement, le Groupe a estimé que les hypothèses et les méthodes utilisées pour mesurer l'investissement net devaient être précisées. UN وفي حين رُئي أن إزالة اﻷحراج يمكن أن تؤدي إلى انكماش الاستثمارات، سلﱠم الفريق بأنه يتعين توضيح الافتراضات والمنهجيات المستخدمة في تقدير الاستثمار الصافي.
    La transparence signifie que les hypothèses et les méthodes utilisées pour un inventaire doivent être clairement expliquées afin que celuici puisse être facilement reconstitué et évalué par les utilisateurs des données notifiées. UN يقصد بكلمة الشفافية أن تكون الافتراضات والمنهجيات المستخدمة في إعداد قائمة الجرد مفسرة بوضوح من أجل تيسير مراجعة قائمة الجرد وتقييمها من قبل مستخدمي المعلومات المبلغ عنها.
    v) Les hypothèses, données et méthodologies appliquées pour calculer l'ajustement; UN `5` الافتراضات والبيانات والمنهجيات المستخدمة في حساب التعديل؛
    v) Les hypothèses, données et méthodologies appliquées pour calculer l'ajustement; UN `5` الافتراضات والبيانات والمنهجيات المستخدمة لحساب التعديل؛
    Le chapitre I est consacré aux définitions et méthodes utilisées dans les études empiriques pour examiner les effets des politiques de l'environnement sur le commerce et la compétitivité. UN والتقرير منظم على النحو التالي: يناقش الفصل اﻷول التعاريف والمنهجيات المستخدمة في الدراسات التجريبية لفحص اﻵثار المترتبة في التجارة والقدرة على المنافسة على السياسات البيئية.
    Les examens individuels fourniront un état périodique détaillé des estimations figurant dans l'inventaire, des procédures et des méthodes utilisées pour l'établir, et porteront sur l'inventaire national communiqué par chaque Partie visée à l'annexe I, la documentation supplémentaire fournie par ladite Partie et, le cas échéant, les inventaires antérieurs. UN وتتيح استعراضات فرادى قوائم الجرد إجراء فحص دوري مفصل لتقديرات قوائم الجرد، والإجراءات والمنهجيات المستخدمة في إعدادها، وتشمل المعلومات المقدمة بشأن قوائم الجرد الوطنية لكل طرف مدرج في المرفق الأول، والمعلومات الإضافية التي تقدمها الأطراف وكذلك، عند الاقتضاء، معلومات سبق تقديمها عن قوائم الجرد.
    Quarante Parties ont ainsi procédé à de nouveaux calculs en 2010 suite à la modification de données d'activité, de facteurs d'émission et de méthodologies utilisées. UN ففي عام 2010، أجرى 40 طرفاً إعادة حساب على نحو يبيِّن التغيرات الحاصلة في بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات والمنهجيات المستخدمة.
    v) Les hypothèses, données et méthodes appliquées pour calculer l'ajustement UN `5` الافتراضات والبيانات والمنهجيات المستخدمة لحساب التعديل
    - Les donateurs et l'UNICEF organiseront des ateliers afin d'améliorer la précision et les méthodologies utilisées dans le système actuel; UN - على منظمة الصحة العالمية واليونيسيف تنظيم حلقات عمل لتحسين دقة النظام الحالي والمنهجيات المستخدمة فيه؛
    Cette année (2007), 31 Parties ont ainsi procédé à de nouveaux calculs suite à la modification de données d'activité ou de coefficients d'émission ou à un changement de méthodologie. UN ففي عام 2007، أعاد 31 طرفاً حساباتهم لتعكس التغييرات في بيانات الأنشطة، وعوامل الانبعاثات والمنهجيات المستخدمة.
    La transparence signifie que les hypothèses et les méthodes utilisées pour un inventaire doivent être clairement expliquées afin que celui—ci puisse être facilement reconstitué et évalué par les utilisateurs des données notifiées. UN يقصد بكلمة الشفافية أن تكون الافتراضات والمنهجيات المستخدمة في إعداد قائمة الجرد مفسرة بوضوح من أجل تيسير مراجعة قائمة الجرد وتقييمها من قبل مستخدمي المعلومات المبلغ عنها.
    4. Ce chapitre examine les notions et les méthodes utilisées dans les études de pays. UN ٤- يناقش هذا الفصل المفاهيم والمنهجيات المستخدمة في الدراسات القطرية.
    La transparence signifie que les hypothèses et les méthodes utilisées pour un inventaire doivent être clairement expliquées afin que celuici puisse être facilement reconstitué et évalué par les utilisateurs des données notifiées. UN يقصد بكلمة الشفافية أن تكون الافتراضات والمنهجيات المستخدمة في إعداد قائمة الجرد مفسرة بوضوح تيسيراً لتكرارها وتقييمها من قبل مستخدمي المعلومات المبلغ بها.
    La transparence signifie que les hypothèses et les méthodes utilisées pour un inventaire doivent être clairement expliquées afin que celuici puisse être facilement reconstitué et évalué par les utilisateurs des données notifiées. UN يقصد بكلمة الشفافية أن تكون الافتراضات والمنهجيات المستخدمة في إعداد قائمة الجرد مفسرة بوضوح تيسيراً لتكرارها وتقييمها من قبل مستخدمي المعلومات المبلغ بها.
    e) Les hypothèses, données et méthodologies appliquées pour calculer l'ajustement; UN (ه) الافتراضات والبيانات والمنهجيات المستخدمة في حساب التعديل؛
    Seront présentées dans cette notification les hypothèses, données et méthodologies appliquées pour calculer l'(les) ajustement(s), ainsi que la valeur de l'(des) ajustement(s); UN ويصف هذا الإخطار الافتراضات والبيانات والمنهجيات المستخدمة لحساب التعديل (التعديلات)، فضلا عن قيمة التعديل (التعديلات)؛
    Seront présentées dans cette notification les hypothèses, données et méthodologies appliquées pour calculer l'(les) ajustement(s), ainsi que la valeur de l'(des) ajustement(s); UN ويصف هذا الإخطار الافتراضات والبيانات والمنهجيات المستخدمة لحساب التعديل (التعديلات)، فضلا عن قيمة التعديل (التعديلات)؛
    Les informations sur les sources connues d'erreurs et sur les notions, sources et méthodes utilisées pour compiler des statistiques devraient être mises à la disposition des usagers afin qu'ils puissent juger de la fiabilité des données. UN وينبغي تيسير إتاحة هذه المعلومات المتعلقة بالمصادر المعروفة للخطأ فضلا عن المفاهيم والمصادر والمنهجيات المستخدمة في تصنيف الإحصاءات، للمستعملين كي يتسنى لهم الحكم على مدى صلاحية استخدام البيانات.
    a) Démarches et méthodes utilisées pour réaliser l'évaluation. UN (أ) النُهج المعتمدة والمنهجيات المستخدمة لإجراء عمليات التقييم.
    Les examens individuels fourniront un état détaillé des estimations figurant dans l'inventaire, des procédures et des méthodes utilisées pour l'établir, et porteront sur l'inventaire national communiqué par chaque Partie visée à l'annexe I, la documentation supplémentaire fournie par ladite Partie et, le cas échéant, les inventaires antérieurs. UN وتتيح استعراضات فرادى قوائم الجرد إجراء فحص مفصل لتقديرات قوائم الجرد، والإجراءات والمنهجيات المستخدمة في إعدادها، وتشمل المعلومات المقدمة بشأن قوائم الجرد الوطنية لكل طرف مدرج في المرفق الأول، والمعلومات الإضافية التي تقدمها الأطراف وكذلك، عند الاقتضاء، معلومات سبق تقديمها عن قوائم الجرد.
    c) Procéder à un examen technique détaillé des informations figurant seulement dans la communication nationale, ainsi que des procédures et des méthodes utilisées pour la préparation de ces informations, la communication devant comprendre les principales rubriques suivantes: UN (ج) إنجاز فحص تقني مفصل للمعلومات الفريدة الواردة في البلاغ الوطني وللإجراءات والمنهجيات المستخدمة في إعداد المعلومات الواردة فيه، مع مراعاة محاور البلاغ الوطني الواردة أدناه:
    Les 41 Parties ont ainsi procédé à de nouveaux calculs en 2009 suite à la modification de données d'activité, de facteurs d'émission et de méthodologies utilisées. UN ففي عام 2009، أعاد 41 طرفاً حساباتهم كيما تتجلى فيها التغييرات في بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات والمنهجيات المستخدمة.
    v) Les hypothèses, données et méthodes appliquées pour calculer l'ajustement UN `5` الافتراضات والبيانات والمنهجيات المستخدمة لحساب التعديل
    L'Australie a participé à une étude de l'OCDE qui visait à analyser les estimations du travail non rémunéré et les méthodologies utilisées dans les pays de l'OCDE. UN 268 - وشاركت أستراليا في دراسة لمنظمة التعاون في الميدان الاقتصادي والتنمية لاستعراض التقديرات المتعلقة بالعمل بدون أجر والمنهجيات المستخدمة في بلدان المنظمة.
    Cette année, 34 Parties ont ainsi procédé à de nouveaux calculs suite à la modification de données d'activité ou de coefficients d'émission ou à un changement de méthodologie (tableau 2). UN ففي 2006، أعاد 34 طرفاً حساباتهم مما يعكس تغييراً في بيانات الأنشطة، وعوامل الانبعاثات والمنهجيات المستخدمة (الجدول 2).
    Une petite équipe de spécialistes nationaux ghanéens s'est vu offrir la possibilité d'étudier les schémas directeurs, les outils et les méthodologies utilisés en Afrique du Sud et susceptibles de servir à la formulation de politiques au Ghana. UN ففي غانا أتيح لفريق أساسي من الخبراء الوطنيين فرصة لدراسة اطار السياسات العامة والوسائل والمنهجيات المستخدمة في جنوب افريقيا التي يمكن تطبيقها في مجال وضع السياسات في غانا.
    L'Inspecteur note toutefois avec préoccupation que le CAC, ayant offert de prêter son concours aux États Membres, n'a pas donné suite à ses propositions et n'a pas poursuivi les efforts entrepris en 1978 pour harmoniser les plans à moyen terme des organismes ou les définitions et les méthodes employées par ces différents organismes dans le cadre de la planification stratégique. UN بيد أن المفتش يلاحظ بقلق أن لجنة التنسيق الإدارية لم تواصل مقترحاتها لمساعدة الدول الأعضاء وكفَّت عن بذل جهودها لتوحيد الخطط المتوسطة الأجل التي تضعها المنظمات أو توحيد التعريفات والمنهجيات المستخدمة في التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظمات في 1978.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more