"والموائد" - Translation from Arabic to French

    • et tables
        
    • les tables
        
    • des tables
        
    • et de tables
        
    • et aux tables
        
    E. Autres réunions et tables rondes UN هاء ـ الاجتماعات والموائد المستديرة اﻷخرى
    Les questions examinées lors des consultations et tables rondes ont contribué à orienter le présent rapport et à lui donner sa forme. UN وقد ساعدت القضايا التي نوقشت أثناء المشاورات والموائد المستديرة في توجيه هذا التقرير وتشكيله.
    les tables rondes organisées par certains pays pour faciliter le financement des PAN n'ont pas permis d'atteindre les résultats escomptés. UN والموائد المستديرة التي نظمتها بعض البلدان لتسهيل تمويل برامج العمل الوطنية لم تمكن من تحقيق النتائج المتوخاة.
    Les boiseries et les tables de la salle 8, don du Gouvernement danois lors de la construction du Palais, en 1935, ont besoin d'être rénovées; UN ويتعين تجديد الكساء باﻷلواح الخشبية والموائد في الغرفة ٨، المهداة من حكومة الدانمرك أيام تشييد القصر عام ١٩٣٥؛
    À ces fins, le Conseil central de l'Union organise des rencontres, des réunions, des tables rondes, des concours, des séminaires et d'autres manifestations. UN ولتحقيق أهداف المجلس تُعقد اللقاءات والاجتماعات والموائد المستديرة والمسابقات والحلقات الدراسية، والمناسبات المختلفة.
    Renforcement des capacités et des connaissances des fonctionnaires des organes gouvernementaux concernés au moyen de séminaires et de tables rondes; UN بناء قدرات مسؤولي الجهات الحكومية ذات الصلة وتوعيتهم من خلال الندوات والموائد المستديرة؛
    Des représentants de la société civile et du secteur privé ont également participé activement aux séances plénières et aux tables rondes. UN كما شارك ممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص بشكل فعال في الجلسات العامة والموائد المستديرة.
    Participation à de nombreuses conférences et tables rondes nationales et internationales UN أدلت ببيانات في كثير من المؤتمرات الوطنية والدولية والموائد المستديرة
    E. Autres réunions et tables rondes 99 - 100 29 UN الاجتماعات والموائد المستديرة اﻷخرى
    Un certain nombre de conférences, séminaires et tables rondes sur la condition de la femme ont été organisés au niveau national et local, et la question a été largement débattue dans les médias. UN وقد عقد على الصعيدين الوطني والمحلي عدد من المؤتمرات والحلقات الدراسية والموائد المستديرة بشأن وضع المرأة، ونوقشت المسألة بشكل موسع في وسائل الإعلام.
    Concernant l'avenir, il faudrait que les principales manifestations prévues dans le pays, telles qu'ateliers et tables rondes, se déroulent selon un calendrier précis. UN وبخصوص الأنشطة التي ستنظم في المستقبل على الصعيد الوطني، فذكر أنه ينبغي تحديد إطار زمني واضح للأنشطة الرئيسية مثل تنظيم حلقات العمل والموائد المستديرة.
    Les boiseries et les tables de la salle 8, don du Gouvernement danois lors de la construction du Palais, en 1935, ont besoin d'être rénovées; UN ويتعين تجديد الكساء باﻷلواح الخشبية والموائد في الغرفة ٨، المهداة من حكومة الدانمرك أيام تشييد القصر عام ١٩٣٥؛
    Les séances plénières, les tables rondes ainsi que les conférences de presse seront diffusées en direct dans la zone des médias. UN 41 - وستبث وقائع الجلسات العامة والموائد المستديرة، وكذلك المؤتمرات الصحفية، مباشرة في المنطقة المخصصة لوسائط الإعلام.
    Au besoin, il faudrait faire appel à des mécanismes tels que les groupes consultatifs et les tables rondes pour coordonner l'action de l'ensemble des donateurs. UN وينبغي الاستفادة من آليات مثل اﻷفرقة الاستشارية والموائد المستديرة، حسبما يكون ذلك مناسبا، لضمان تنسيق العمل من جانب جميع المانحين.
    Cette déclaration sera également fondée sur les déclarations faites lors du débat de haut niveau et des tables rondes ainsi que sur les recommandations formulées par les ateliers. UN وسيستند الإعلان أيضا إلى مداولات الجزء الرفيع المستوى، والموائد المستديرة، وتوصيات حلقات العمل.
    Le moment ne se prête pas à résumer les résultats des séances plénières et des tables rondes. UN فما الذي حققناه إذن؟ ليس هذا بالمكان المناسب لتلخيص نتائج الجلسات العامة والموائد المستديرة.
    Le contenu des débats tenus en plénière, des tables rondes et des échanges interactifs est exposé ci-après. UN ويرد أدناه موجز المناقشات التي جرت في الجلسة العامة والموائد المستديرة واجتماعات الحوار التفاعلي.
    Les États Membres qui appuient l'organisation de conférences et de tables rondes à l'intention des donateurs devraient veiller à ce que des représentantes de la société civile puissent y participer; UN وينبغي للدول الأعضاء التي تدعم المؤتمرات والموائد المستديرة للمانحين ضمان مشاركة ممثلي المجتمع المدني من النساء؛
    Le système actuel de réunions de groupes consultatifs et de tables rondes a évolué pour rendre compte de l'importance de plus en plus reconnue d'un accroissement du contrôle local. UN وقد تطور النظام الحالي لاجتماعات الفريق الاستشاري والموائد المستديرة ليعكس الاعتراف المتزايد بأهمية المشاركة الواسعة.
    Partant de notre expérience du Sommet du Millénaire, nous appuyons l'organisation de réunions plénières et de tables rondes. UN وعلى ضوء تجربتنا مع مؤتمر قمة الألفية، ندعم عقد الاجتماعات العامة والموائد المستديرة.
    Des représentants d'organisations non gouvernementales et du secteur privé ont également participé aux séances plénières et aux tables rondes. UN وحضر أيضا ممثلون عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص الجلسات العامة والموائد المستديرة.
    Ils s'efforcent de conclure un autre accord concernant leurs rôles respectifs, notamment dans la suite à donner aux réunions des groupes consultatifs et aux tables rondes, surtout en ce qui concerne le renforcement des capacités nationales. UN وسيتم التوصل إلى اتفاق آخر فيما يتعلق بدور كل منظمة من المنظمتين، لا سيما في أعمال متابعة اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية والموائد المستديرة، بما في ذلك مسألة بناء القدرة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more