La Commission établit aussi en anglais et en arabe des études techniques et des documents d'information portant sur des sujets très divers. | UN | كما تنتج اللجنة طائفة واسعة من الأوراق التقنية والمواد الإعلامية بالإنكليزية والعربية. |
Questions concernant la traduction dans toutes les langues officielles de la documentation non délibératoire et des documents d'information | UN | ألف - قضايا السياسات المتعلقة بترجمة المواد غير التداولية والمواد الإعلامية إلى جميع اللغات الرسمية |
Mesure dans laquelle les documents, publications et matériels d'information demandés sont élaborés dans les délais et dans les limites du budget alloué. | UN | مدى تجهيز المنشورات والوثائق والمواد الإعلامية المطلوبة بسرعةً وفي حدود الميزانية المخصصة. |
Le représentant a également fait observer que des moyens de communication tels que la télévision, la radio, des documents d'information et les messageries électroniques avaient été essentiels pour associer la population aux activités visant à faire mieux comprendre la question des changements climatiques. | UN | كما أشار إلى أن منافذ الاتصال مثل التلفزيون والإذاعة والمواد الإعلامية والبريد الإلكتروني أساسية في إشراك السكان في الأنشطة الرامية إلى إذكاء الوعي بتغير المناخ. |
Il faudra rédiger les textes administratifs et les documents d'information pertinents. | UN | سيجرى إعداد المنشورات الإدارية والمواد الإعلامية ذات الصلة. |
Les contrôles de la gestion du changement ont été efficaces en diffusant des matériels d'orientation et d'information sur les éléments clefs de la réforme auprès du personnel. | UN | وكانت ضوابط إدارة التغيير فعالة في نشر الإرشادات والمواد الإعلامية بين الموظفين بشأن عناصر الإصلاح الرئيسية. |
Ces directives, fiches sur les activités de plaidoyer et documents d’information visent à faciliter la mise en oeuvre intégrée des conclusions des conférences à l’échelle des pays. | UN | وقد صممت هذه المبادئ التوجيهية ومواد الدعوة والمواد الإعلامية من أجل تعزيز التنفيذ المتكامل لنتائج المؤتمرات على الصعيد القطري. |
c) Augmentation du nombre d'utilisateurs extérieurs ayant demandé que leur soient communiqués des documents d'information et des publications statistiques sous forme électronique ou sur papier | UN | (ج) ازدياد عدد الطلبات الواردة من المستخدمين الخارجيين من أجل الحصول على المنشورات الإحصائية والمواد الإعلامية بالصيغتين الإلكترونية والمطبوعة |
Des fonds supplémentaires destinés à l'établissement des rapports permettront au secrétariat de répondre à l'évolution de la demande en matière de publications et de produits d'information et de financer la production de films et de publications spéciales au titre de projets de communication déterminés. | UN | وسوف تمكن الأموال الإضافية اللازمة لإمداد التقارير الأمانة من الاستجابة للطلبات المقدمة للحصول على المطبوعات والمواد الإعلامية ولتغطية مشاريع الخدمات الإرشادية الخاصة مثل الأفلام والمنشورات الخاصة. |
Contribuer au développement, à la maintenance et à la tenue à jour continus du contenu du site Internet du secrétariat et des documents d'information en collaboration avec le fonctionnaire d'information; | UN | ' 5` تقديم مدخل من أجل مواصلة تطوير وصيانة وتحسين مضمون موقع الأمانة على شبكة الويب والمواد الإعلامية بالتعاون مع موظف المعلومات؛ |
e) Rédiger et diffuser des publications et des documents d'information sur les divers aspects sur la question de Palestine; | UN | (هـ) إعداد وتوزيع المنشورات والمواد الإعلامية عن مختلف جوانب قضية فلسطين؛ |
Le bureau du Portugal au Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles fait traduire en portugais des documents essentiels de l'Organisation des Nations Unies et des documents d'information du Département, qu'il distribue en version électronique et imprimée à tous les bureaux des Nations Unies dans les pays lusophones. | UN | ويقوم المكتب الخاص بالبرتغال في مركز الإعلام الإقليمي التابع للأمم المتحدة ببروكسل بإعداد وتوزيع ترجمات إلى اللغة البرتغالية لوثائق الأمم المتحدة الرئيسية والمواد الإعلامية للإدارة، بشكليها الإلكتروني والمطبوع، على كافة مكاتب الأمم المتحدة في البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
Mesure dans laquelle les documents, publications et matériels d'information demandés sont élaborés dans les délais et dans les limites du budget alloué. | UN | مدى التمكن من تجهيز المنشورات والوثائق والمواد الإعلامية المطلوبة فوراً وفي حدود الميزانية المخصصة |
Mesure dans laquelle les documents, publications et matériels d'information demandés sont élaborés dans les délais et dans les limites du budget alloué. | UN | مدى التمكن من تجهيز المنشورات والوثائق والمواد الإعلامية المطلوبة فوراً وفي حدود الميزانية المخصصة |
Ainsi, une aide financière importante est par exemple accordée pour les coûts d'exploitation des associations des minorités ethniques, les activités interculturelles et les documents d'information, ainsi que différents types de projets locaux d'intégration. | UN | وعلى ذلك تقدم مساعدات مالية كبيرة لأغراض مثل تغطية تكاليف تشغيل رابطات الأقليات العرقية، والأنشطة المشتركة بين الثقافات والمواد الإعلامية وأنواع مختلفة من مشروعات الإدماج المحلية. |
Évaluer le matériel de formation et d'information utile sur les politiques, les législations et les meilleures pratiques en matière de gestion écologiquement rationnelle; | UN | :: تقييم مواد التدريب والمواد الإعلامية المفيدة القائمة بشأن السياسات والتشريعات وأفضل الممارسات بشأن الإدارة السليمة بيئياً؛ |
Rapport du Secrétaire général sur les coûts directs et indirects de production, de traduction et de diffusion des publications et documents d'information de l'Organisation des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن التكلفة المباشرة وغير المباشرة لإنتاج المنشورات والمواد الإعلامية عن الأمم المتحدة وترجمتها وتعميمها |
c) Augmentation du nombre d'utilisateurs extérieurs qui auront demandé que leur soient communiqués des documents d'information et des publications statistiques sous forme électronique ou sur papier | UN | (ج) زيادة عدد الطلبات الواردة من المستخدمين الخارجيين من أجل الحصول على المنشورات الإحصائية والمواد الإعلامية بالصيغتين الإلكترونية والمطبوعة |
Des fonds supplémentaires destinés à l'établissement des rapports permettront au secrétariat de répondre à l'évolution de la demande en matière de publications et de produits d'information et de financer la production de films et de publications spéciales au titre de projets de communication déterminés. | UN | وسوف تمكن الأموال الإضافية اللازمة لإمداد التقارير الأمانة من الاستجابة للطلبات المقدمة للحصول على المطبوعات والمواد الإعلامية ولتغطية مشاريع الخدمات الإرشادية الخاصة مثل الأفلام والمنشورات الخاصة. |
ii) Nombre accru de téléchargements et renforcement de l'utilisation des séries de données et des documents d'informations accessibles grâce aux réseaux appuyés par le PNUE | UN | ' 2` ارتفاع عدد عمليات تحميل واستخدام مجموعات البيانات والمواد الإعلامية المتوافرة من خلال شبكات مدعومة من البرنامج |
Ces efforts prennent notamment la forme de conférences, d'ateliers, de séminaires sur le Web, de matériels d'information et d'orientation et de projets pilotes s'adressant à des responsables gouvernementaux, des représentants d'entreprises et des organisations de la société civile, parfois avec la participation du Groupe de travail. | UN | وتشمل هذه الجهود المؤتمرات وحلقات العمل والحلقات الدراسية الشبكية، والمواد الإعلامية والإرشادية، والمشاريع الرائدة التي تستهدف المسؤولين الحكوميين وممثلي قطاع الأعمال ومنظمات المجتمع المدني، بمشاركة الفريق العامل، في بعض الأحيان. |
Le Comité salue l'existence d'un certain nombre de mesures et de supports d'information ciblant les femmes, mais déplore que les programmes, politiques et activités ne cherchent pas tous à promouvoir l'inclusion des dimensions diversité et égalité entre les sexes dans les rapports de santé. | UN | 53 - ترحب اللجنة بوجود عدد من التدابير والمواد الإعلامية الموجهة للنساء لكنها تعرب عن أسفها لأن البرامج والسياسات والأنشطة لا تهدف جميعها إلى تعزيز إدراج منظوري نوع الجنس والتنوع في التقارير المقدمة عن الصحة. |
ii) Nombre accru de téléchargements et d'accès aux séries de données et de documents d'information disponibles par le biais de réseaux bénéficiant de l'appui du PNUE | UN | ' 2` زيادة عدد عمليات تنزيل واستخدام مجموعات البيانات والمواد الإعلامية المتاحة عن طريق الشبكات التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
13.19 Le montant estimatif des dépenses d'impression et de reliure des publications et des supports d'information s'élève à 32 400 dollars. | UN | ١٣-١٩ إن الاحتياجات التقديريــة للطباعــة والتجليد الخارجيين للمنشورات والمواد اﻹعلامية ستصل إلى ٤٠٠ ٣٢ دولار. |
:: Publier et distribuer des journaux et autres documents d'information relatifs à la criminologie, à la prévention du crime et aux services correctionnels; | UN | :: نشر وتوزيع المجلات والمواد الإعلامية الأخرى ذات الصلة بعلم الجرائم ومنع الجرائم والإصلاحيات |
Les internautes du monde entier pourront suivre les travaux de la Conférence grâce à cette retransmission en direct et aux communiqués de presse, points de presse, documents officiels, Journal de la Conférence, déclarations et autres supports d'information qui pourront être consultés à l'adresse http://www.un.org/esa/ffd/doha. | UN | وسيتمكّن مستخدمو الإنترنت في أرجاء العالم من متابعة أعمال المؤتمر بواسطة النقل المباشر على الشبكة العالمية ومن الحصول على المعلومات، من قبيل النشرات الصحفية، والوثائق الرسمية، واليومية، والبيانات والمواد الإعلامية الأخرى، على العنوان التالي: http://www.un.org/esa/ffd/doha. |