"والمواد التالية لها" - Translation from Arabic to French

    • et suivants
        
    En République de Guinée, les actes de terrorisme sont prévus et punis par les articles 505 et suivants du Code pénal. UN وفي جمهورية غينيا، تعالج أعمال الإرهاب ويعاقب عليها بموجب المادة 505 والمواد التالية لها من قانون العقوبات.
    Les articles 69 et suivants de la loi générale sur le travail interdisent l'emploi des femmes pour des travaux insalubres. UN فالمادة 69 والمواد التالية لها من قانون العمل العام تحظر تشغيل المرأة في المهن الضارة بالصحة.
    Les conditions de l'extradition sont prévues par les dispositions des articles 653 et suivants du Code de procédure pénale : UN وردت شروط تسليم المجرمين في أحكام المادة 653 والمواد التالية لها من مدونة الإجراءات الجنائية:
    Cette loi traite en ses articles 175 et suivants de l'association de malfaiteurs et de recel de malfaiteurs. UN ويتناول هذا القانون في مادته 175 والمواد التالية لها العصابات الإجرامية وإيواء المجرمين.
    En matière sociale, les dispositions spéciales concernant les recours sont prévues au chapitre III, articles 86 et suivants de ladite loi. UN وفي القضايا الاجتماعية تنص المادة 86 والمواد التالية لها من الباب الثالث من القانون المذكور على الأحكام الخاصة بإجراءات رفع الدعاوى.
    Les coups et blessures et toutes autres formes de sévices ou mauvais traitements sont prévus et punis par les articles 295 et suivants du Code pénal. UN والإساءات البدنية وسائر أشكال العنف أو المعاملات السيئة واردة ومعاقب عليها في المواد 295 والمواد التالية لها من قانون العقوبات.
    Quelles sont les conditions, énoncées par les articles 653 et suivants du code de procédure pénale, qui doivent être remplies par des autorités étrangères demandant l'extradition? UN ما هي الشروط التي تنص عليها المادة 653 والمواد التالية لها من مدونة الإجراءات الجنائية، التي يجب أن تفي بها سلطات دولة أجنبية طلبت تسليم مجرم إليها؟
    En conséquence, toute personne ayant pris part à la commission de l'infraction peut être jugée par les tribunaux italiens même lorsqu'il n'est pas satisfait aux critères énoncés aux articles 7 et suivants du Code pénal. UN وتكون النتيجة المترتبة على ذلك هي أن جميع الأشخاص المشاركين يكونون عرضة للمحاكمة بواسطة المحاكم الإيطالية بدون حاجة للرجوع إلى المعايير المبينة في المادة 7 والمواد التالية لها من قانون العقوبات.
    7. Interdire de contraindre un salarié à transporter manuellement toute charge pouvant mettre en danger sa santé ou sa sécurité, de sorte qu'il y ait adéquation parfaite entre l'article 265 et suivants et le principe édicté par les dispositions de l'article 3 de la Convention No 127 sur le poids maximum. UN ٧- حظر إرغام عامل على أن ينقل يدوياً أي حمل قد يؤدي بسبب وزنه إلى تعريض صحته أو سلامته للخطر، بحيث تتحقق المواءمة تماماً بين المادة ٥٦٢ والمواد التالية لها والمبدأ الذي تنص عليه أحكام المادة ٣ من الاتفاقية رقم ٧٢١ بشأن الحد اﻷقصى لﻷثقال.
    La Commission nationale des droits de l'homme (CNDH) est une institution nationale assez récente, elle a été créée en avril 2008 et dotée des attributions assez larges qui sont définies par les articles 3 et suivants du décret du 23 avril 2008 y régissant. UN إن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مؤسسة وطنية حديثة نسبيا إذ أنها أنشئت في نيسان/أبريل 2008، ولها اختصاصات واسعة النطاق وفقاً للمادّة 3 والمواد التالية لها من مرسوم 23 نيسان/أبريل 2008 المنظّم لعملها.
    Il est et doit rester indubitable que les normes fixées dans les articles 116 et suivants de la Convention, mais surtout à l'article 116, sont pleinement applicables. UN 3 - ليس - ولا ينبغي أن يكون - هناك أي شك في وجوب التطبيق الكامل للقواعد المنصوص عليها في المادة 116 والمواد التالية لها من اتفاقية قانون البحار، وبخاصة في المادة 116.
    Le transport des biens doit se faire conformément aux impératifs énoncés aux articles 103 et suivants du Règlement fixé par la loi, que le mode utilisé soit terrestre, maritime ou aérien, et le mouvement de ces biens sur le territoire national à destination d'un pays tiers est soumis aux contrôles de sécurité tout au long de l'itinéraire et jusqu'au moment de la sortie du territoire national. UN ويجب أن تنقل السلع وفقا لأحكام المادة 103 والمواد التالية لها من الأحكام التكميلية لهذا لقانون سواء كانت وسيلة النقل برية أو بحرية أو جوية. وتخضع هذه السلع أثناء مرورها عبر الإقليم في اتجاه بلد آخر للضوابط الأمنية، وذلك إلى حين خروجها من الإقليم.
    :: Prévoit que les banques seront soumises à des mesures de contrôle (art. 51 et suivants); UN :: يحتوي على أحكام تتعلق بمراقبة المصارف (المادة 51 والمواد التالية لها
    4.3 L'État partie explique que l'indemnisation peut être réclamée en engageant l'action prévue aux articles 292 et suivants de la loi organique du pouvoir judiciaire; il s'agit d'une réclamation pour fonctionnement anormal de la justice qui est faite auprès du Ministère de la justice et, en cas de rejet de la réclamation, la révision judiciaire est ouverte. UN 4-3 وتوضح الدولة الطرف أنه يمكن المطالبة بالجبر التعويضي وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المادة 292 والمواد التالية لها من القانون الخاص بتصريف شؤون العدل وبموجبه تقدم شكوى من سير العدالة بشكل غير طبيعي إلى وزارة العدل وفي حالة عدم الموافقة يمكن طلب المراجعة القضائية.
    L'État partie a indiqué que depuis juillet 1993, dans les cas où les recours internes prévus aux articles 292 et suivants de la loi organique du pouvoir judiciaire n'avaient pas été exercés, la Cour européenne des droits de l'homme avait déclaré irrecevables les plaintes faisant état d'une violation du droit d'être jugé dans des délais raisonnables au motif du nonépuisement des recours internes. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أن محكمة حقوق الإنسان الأوروبية قد أعلنت في تموز/يوليه 1993 أن جميع الشكاوى المتصلة بالتأخير الذي لا مبرر لـه تعتبر غير مقبولة على أساس أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد، إذا لم يستخدم سبيل الانتصاف المتاح بموجب المادة 292 والمواد التالية لها من قانون تصريف شؤون العدل.
    :: Définit ce qu'il faut entendre par activités bancaires et financières (art. 10 et suivants), institue un régime strict en vertu duquel seules les personnes dûment autorisées peuvent effectuer des opérations bancaires (art. 4) et crée un registre spécial à cet effet (art. 14); UN :: يحدد الأنشطة المصرفية والمالية (المادة 10 والمواد التالية لها) ويفرض نظاما دقيقا لإصدار الإذن، يتعين بموجبه على الأفراد الذين يجرون المعاملات المصرفية، والذين أفرد لهم سجل خاص (المادة 14)، أن يحصلوا على تصريح (المادة 14)؛
    :: Énonce les peines encourues en cas d'opérations bancaires et financières illicites (art. 130 et suivants). UN :: يحدد ما يرد في القانون الجنائي من عقوبات تتعلق بالمعاملات المصرفية والمالية غير المشروعة (المادة 130 والمواد التالية لها).
    Le Code pénal espagnol (adopté par la loi organique 10/1995 et modifié par la loi organique 7/2000 du 22 décembre) qualifie le délit de terrorisme aux articles 571 et suivants. UN يصنف القانون الجنائي الإسباني (المعتمد بموجب القانون التنظيمي 10/1995 والمعدل بموجب القانون التنظيمي 7/2000 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر) جرائم الإرهاب في المادة 571 والمواد التالية لها.
    Ce devoir peut subsister en cas de séparation de fait et même après la dissolution du mariage, sous forme d'obligation alimentaire, encore que selon des régimes différents dépendant du conjoint à qui la séparation ou le divorce est imputable; il est réciproque et ne tient pas compte du sexe. (art. 1 536, 1 537, 1 556 et 1 857 et suivants du Code civil). UN وهذا الواجب، الذي قد يستمر في حالة الانفصال الفعلي، وحتى بعد حل رباط الزوجية باعتباره التزاماً بالإعالة، وهو يقع في الأنظمة المختلفة على عاتق الزوج الذي تعزى إليه مسؤولية الانفصال أو الطلاق، هو واجب متبادل بغض النظر عن الجنس (المواد 536 1 و537 1 و556 1 و857 1 والمواد التالية لها في القانون المدني).
    8. Les articles 223 et suivants de la loi relative à la procédure civile, administrative et concernant le droit du travail, s'agissant de ce qui est établi pour fonder le processus ordinaire, les affaires traitées, les conditions à remplir pour la demande et les documents qui l'accompagnent. UN 8 - المادة 223 والمواد التالية لها من قانون الإجراءات المدنية والإدارية والمتعلقة بقانون العمل، من حيث الشروط المقررة للتحقيق في الدعوى القضائية، والمسائل التي ستجري معالجتها في هذه الدعوى، وشروط المطالبة، والمستندات المصاحبة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more