"والمواد المتصلة بها" - Translation from Arabic to French

    • et des matières connexes
        
    • et de matériel connexe
        
    • et matériel connexe
        
    • et matériels connexes
        
    • et des éléments connexes
        
    • et de matières connexes
        
    • et de matériels de
        
    • et éléments connexes
        
    • et les éléments connexes
        
    • et matières connexes
        
    • et d'éléments connexes
        
    • et de matériels connexes
        
    • et matières apparentées
        
    • et des matériels connexes
        
    • et aux matières connexes
        
    Le Canada continue de collaborer avec ses partenaires au renforcement du cadre juridique international relatif au trafic illicite des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matières connexes. UN تواصل كندا العمل مع الشركاء لتعزيز الإطار القانوني الدولي المتعلق بالاتجار غير المشروع في أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها.
    Cette disposition interdit la fourniture d'armes et de matériel connexe aux personnes dont le nom figure sur la liste du Comité. UN ويعني هذا حظر تقديم الأسلحة والمواد المتصلة بها إلى الأشخاص الواردة أسماؤهم في قوائم اللجنة.
    8. Charges explosives ou dispositifs contenant des matières explosives, conçus à des fins militaires; mines et matériel connexe. UN ٨ - العبوات والأجهزة المتفجرة، التي تحتوي على مواد متفجرة، والمصممة للاستخدام العسكري؛ والألغام والمواد المتصلة بها.
    Violations de l'embargo sur les armes et matériels connexes UN ألف - انتهاكات الحظر على الأسلحة والمواد المتصلة بها
    L'Inde est attachée à la prévention de la prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des éléments connexes. UN الالتزام بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها.
    Il s'agit d'une initiative mondiale visant à arrêter les envois d'armes de destruction massive et de matières connexes et à démanteler les réseaux internationaux de prolifération. UN وهي مبادرة عالمية معدّة من أجل وقف شحن أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها وتفكيك شبكات الانتشار الدولية.
    26. Condamne la vente et la distribution illégales d'armes et de matériels de même nature qui font obstacle à la paix et à la sécurité dans la région; UN 26 تدين أعمال البيع والتوزيع غير المشروعة للأسلحة والمواد المتصلة بها التي تخل بالسلم والأمن في المنطقة؛
    i) Armes biologiques et éléments connexes UN ' 1` الأسلحة البيولوجية والمواد المتصلة بها
    Votre pays a-t-il adopté des mesures, dispositions ou lois pour comptabiliser les armes biologiques et les éléments connexes? Les contrevenants sont-ils passibles de sanctions? UN هل اعتمد بلدكم تدابير أو إجراءات أو تشريعات لحصر الأسلحة البيولوجية والمواد المتصلة بها وتأمينها وحمايتها؟ وهل يتعرض المنتهكون للعقاب؟
    Elle a ainsi adhéré au Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes du Groupe des Huit et collabore à la Proliferation Security Initiative. UN ومن ثم انضمت إلى الشراكة العالمية التي أقامتها مجموعة البلدان لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها الثمانية وهي تتعاون في إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Elle énonce des principes importants et prévoit des mécanismes pour lutter de façon coordonnée contre le < < marché noir > > des armes de destruction massive et des matières connexes. UN ويرسي القرار مبادئ وآليات هامة لاتخاذ تدابير ضد " السوق السوداء " لأسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها.
    L'Australie est l'un des principaux participants à l'Initiative de sécurité contre la prolifération, qui vise à empêcher le trafic des ADM, de leurs vecteurs et des matières connexes en provenance et à destination des États et des acteurs non étatiques causant des préoccupations en matière de prolifération. UN وأستراليا من بين الأطراف الأساسية المشاركة في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وهي مبادرة ترمي إلى منع الدول والجهات الأخرى من غير الدول، التي تكون مثار قلق فيما يتعلق بمسألة الانتشار، من الاتجار فيما بينها بأسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها والمواد المتصلة بها.
    Le Rapporteur spécial souhaite vivement que soit mis fin à la menace que les mouvements illicites et incontrôlés d'armes et de matériel connexe font peser sur la paix et la stabilité dans la région des Grands Lacs. UN ويأمل المقرر الخاص جدياً في وضع حد للتهديد الذي تمثله الحركات غير المشروعة وبغير ضوابط لﻷسلحة والمواد المتصلة بها على السلم والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    Le Groupe demande aux autorités gouvernementales de coopérer en fournissant tous les éléments techniques qui étayent le respect du régime des sanctions, en particulier ceux qui visent à prévenir l’utilisation des ressources naturelles ivoiriennes aux fins de l’achat d’armes et de matériel connexe. UN وفي المقابل، يطلب الفريق من السلطات الحكومية أن تتعاون معه، بتقديم جميع العناصر الفنية التي تثبت امتثاله لنظام الجزاءات، ولا سيما تلك التي نُفِّذت لمنع استخدام الموارد الطبيعية الإيفوارية لشراء الأسلحة والمواد المتصلة بها.
    8. Charges explosives ou dispositifs contenant des matières explosives, conçus à des fins militaires; mines et matériel connexe. UN ٨ - العبوات والأجهزة المتفجرة، التي تحتوي على مواد متفجرة، والمصممة للاستخدام العسكري؛ والألغام والمواد المتصلة بها.
    Nous appuyons également fermement les mesures importantes de non-prolifération prises au titre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité pour prévenir le commerce illicite des armes nucléaires, chimiques ou biologiques, leurs vecteurs et matériels connexes. UN ونؤيد بقوة أيضاً تدابير عدم الانتشار الهامة التي تضمنها قرار مجلس الأمن 1540 (2004) لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، أو وسائل إيصالها والمواد المتصلة بها.
    Cette résolution représente un élément essentiel du régime global contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques, de leurs vecteurs et des éléments connexes. UN وذلك القرار يمثل عنصرا أساسيا في النظام العالمي للتصدي لانتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ، ونظم إيصالها، والمواد المتصلة بها.
    Renforcer les régimes de non-prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et de matières connexes constitue un autre de nos objectifs prioritaires. UN ومن بين أهدافنا الأخرى ذات الأولوية تعزيز منظومات عدم الانتشار المعنية بأسلحة الدمار الشامل، ونظم إيصالها والمواد المتصلة بها.
    28. Condamne la vente et la distribution illégales d''armes et de matériels de même nature qui font obstacle à la paix et à la sécurité dans la région; UN 28- تدين أعمال البيع والتوزيع غير المشروعة للأسلحة والمواد المتصلة بها التي تخل بالسلام والأمن في المنطقة؛
    Armes nucléaires et éléments connexes UN الأسلحة النووية والمواد المتصلة بها
    Votre pays a-t-il adopté des mesures, dispositions ou lois pour comptabiliser, sécuriser et protéger les armes chimiques et les éléments connexes? Les contrevenants sont-ils passibles de sanctions? UN هل اعتمد بلدكم تدابير أو إجراءات أو تشريعات لحصر الأسلحة الكيميائية والمواد المتصلة بها وتأمينها وحمايتها؟ وهل يتعرض المنتهكون للعقاب؟
    - La République d'Arménie envisage actuellement de se joindre à l'Initiative de sécurité contre la prolifération (ISP), laquelle a pour objectif d'aider à prévenir le trafic des armes de destruction massive et matières connexes. UN :: تنظر جمهورية أرمينيا حاليا في إمكانية الانضمام إلى مبادرة أمن انتشار أسلحة الدمار الشامل، التي تهدف إلى منع الاتجار في تلك الأسلحة والمواد المتصلة بها.
    :: Interdit la livraison d'armes de destruction massive et d'éléments connexes à des acteurs non étatiques; UN :: حظر إمداد الجهات الفاعلة من غير الدول بأسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها.
    Création de 4 centres de collecte et de destruction d'armes et de matériels connexes introduits en Côte d'Ivoire en violation de l'embargo sur les armes UN إنشاء أربعة مراكز لتجميع الأسلحة والمواد المتصلة بها المدخلة إلى كوت ديفوار انتهاكا لحظر الأسلحة، والتصرف في هذه المواد
    2.4.2.3 Après " autoréactives " , supprimer " et matières apparentées " . UN 2-4-2-3 تحذف عبارة " والمواد المتصلة بها " الواردة بعد عبارة " المواد ذاتية التفاعل " .
    La résolution jette une solide base à l'action qui doit être menée pour lutter contre les marchés noirs d'armes de destruction massive, qui sont très vraisemblablement les réseaux à travers lesquels les terroristes peuvent obtenir ces armes et des matériels connexes. UN ويرسي القرار أرضية صلبة للعمل ضد السوق السوداء لأسلحة الدمار الشامل، التي تمثل أفضل الأقنية على الأرجح لحصول الإرهابيين من خلالها على أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها.
    Ils se sont également déclarés déterminés à empêcher les terroristes d'accéder aux armes de destruction massive et aux matières connexes et à les utiliser. UN وأعلنت أيضا التزامها بمنع احتياز واستعمال الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more