"والموارد الساحلية والبحرية" - Translation from Arabic to French

    • les ressources côtières et marines
        
    • des ressources côtières et marines
        
    • ressources marines et côtières et
        
    • aux ressources côtières et marines
        
    Les secteurs ayant bénéficié des ressources les plus importantes ont été la mise en valeur des ressources humaines, les transports et les communications, les ressources en eau douce, les ressources foncières et les ressources côtières et marines. UN والمجالات البرنامجية التي اجتذبت أكبر نصيب من الموارد هي تنمية الموارد البشرية، والنقل والاتصالات، وموارد الماء العذب، والموارد البرية، والموارد الساحلية والبحرية.
    Trois thèmes du Programme d'action ont été retenus, à savoir les ressources touristiques, les ressources côtières et marines, les ressources énergétiques. Le réseau sera administré par des centres d'excellence implantés dans chaque région. UN وسينصب تركيزها على ثلاثة فصول من برنامج العمل وهي - تلك المتصلة بالموارد السياحية، والموارد الساحلية والبحرية - وموارد الطاقة، وستديرها مراكز للتفوق في كل منطقة.
    Les questions liées aux changements climatiques sont intégrées dans le Programme d'actions prioritaires du Gouvernement et contiennent un ensemble de directives relatives à l'adaptation et à l'atténuation dans des domaines précis dont l'agriculture, la sylviculture, le bétail, l'environnement, la pêche, l'eau, les ressources côtières et marines, les infrastructures, ainsi que le tourisme. UN ويُعمم منظور قضايا تغير المناخ في جدول الأعمال الحكومي ذي الأولوية ويشمل سلسلة من التوجيهات للتكيف والتخفيف من آثار تغير المناخ في مجالات التركيز التي تشمل الزراعة والحراجة وتربية الماشية والبيئة ومصائد الأسماك والمياه والموارد الساحلية والبحرية والهياكل الأساسية، فضلاً عن السياحة.
    C’est pourquoi la gestion et l’utilisation des ressources en eau douce, et des ressources côtières et marines, devraient être assurées dans un cadre institutionnel où les liens avec les sources d’impacts éventuels sur ces ressources soient pris en compte. UN وهكذا، ينبغي أن تكون إدارة واستخدام موارد المياه العذبة والموارد الساحلية والبحرية في إطار مؤسسي يراعي ترابطها بالمصادر التي قد تؤثر في هذه الموارد.
    d) La coopération régionale est également désormais une réalité pour ce qui est de la gestion des déchets des ressources côtières et marines ainsi que du tourisme. UN )د( وبدأ أيضا تعاون إقليمي في مجالات إدارة النفايات والموارد الساحلية والبحرية فضلا عن السياحة.
    Au niveau mondial, les domaines d’activité qui ont bénéficié d’engagements bilatéraux et multilatéraux importants ont été les suivants : valorisation des ressources humaines, transports et communications, ressources en eau douce, ressources foncières, ressources marines et côtières et ressources énergétiques. UN وفيما يتعلق بتغطية المجالات البرنامجية على الصعيد العالمي من قبل الالتزامات الثنائية والمتعددة اﻷطراف فإن المجالات التي حظيت بنصيب كبير تتمثل في تنمية الموارد البشرية، والنقل والاتصالات، وموارد المياه العذبة، والموارد اﻷرضية، والموارد الساحلية والبحرية ومصادر الطاقة.
    À Maurice, des questions fondamentales seront examinées et des décisions et recommandations seront prises s'agissant des questions liées aux changements climatiques, aux catastrophes naturelles et écologiques, à l'eau douce, aux ressources foncières, à la gestion des déchets, au tourisme, à l'énergie, aux transports, à la biodiversité et aux ressources côtières et marines. UN وفي موريشيوس، سيتم استعراض مسائل أساسية واتخاذ قرارات وتوصيات فيما يتعلق بمسائل التغير المناخي والكوارث الطبيعية والبيئية والمياه العذبة وموارد الأراضي وإدارة النفايات والسياحة والطاقة والنقل والتنوع البيولوجي والموارد الساحلية والبحرية.
    108. Ils ont une politique nationale relative aux océans ainsi qu'un programme de gestion intégrée des zones côtières qui encourage le développement durable des ressources en eau douce et des ressources côtières et marines. UN ٨٠١ - ولدى الولايات المتحدة سياسة بشأن المحيطات فضلا عن برنامج لﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية يرمي إلى تشجيع التنمية المستدامة لموارد المياه العذبة والموارد الساحلية والبحرية.
    107. Les États-Unis (97) ont souligné la protection du milieu marin, la réduction des sources terrestres de pollution marine, la gestion des déchets dangereux, la recherche et l'échange d'informations sur les changements climatiques, la prévention des marées noires et la promotion générale du développement durable des ressources en eau douce et des ressources côtières et marines. UN ٧٠١ - أكدت الولايات المتحدة على حماية البيئة البحرية، والمصادر البرية للتلوث البحري، وإدارة النفايات الخطرة، وأعمال البحث وتبادل المعلومات بشأن تغير المناخ، ومنع اﻹندلاقات النفطية، والتعزيز اﻹجمالي للتنمية المستدامة لموارد المياه العذبة، والموارد الساحلية والبحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more