"والميثاق الأوروبي للغات" - Translation from Arabic to French

    • et de la Charte européenne des langues
        
    • et la Charte européenne des langues
        
    • et à la Charte européenne des langues
        
    L'Azerbaïdjan était membre du Conseil de l'Europe, signataire de la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales et de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. UN وأذربيجان عضو في مجلس أوروبا، وموقعة على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية، والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    11. Élaborer davantage de garanties législatives pour se conformer pleinement aux dispositions de la Conventioncadre pour la protection des minorités nationales et de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires (Hongrie); UN 11- توفير مزيد من الضمانات التشريعية من أجل الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات (هنغاريا)؛
    Deux instruments européens, auxquels ne sont actuellement parties que les membres du Conseil de l'Europe - la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales et la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires - contiennent des engagements contraignants en la matière. UN وسُنت تعهدات ملزمة بموجب المعاهدات في صكين من صكوك مجلس أوروبا التي لم ينضم إليها إلا أعضاء المجلس حتى الآن، وهما الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    La Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires occupent une place particulièrement importante dans les mesures de protection des minorités nationales. UN وأولي اهتمام خاص للاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية، والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات.
    La Hongrie est partie à la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales et à la Charte européenne des langues régionales et minoritaires. UN وانضمت هنغاريا إلى الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    7. La République de Serbie a ratifié 33 conventions de la Communauté européenne, devenant ainsi, entre autres, Partie à la Convention européenne des droits de l'homme, à la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales et à la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. UN 7- وصدَّقت جمهورية صربيا على 33 اتفاقية لمجلس أوروبا، فأصبحت بالتالي دولة طرفاً في جملة اتفاقيات منها الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    Parmi les bonnes pratiques, le Brésil a souligné que les engagements pris par la République tchèque lors de la présentation de sa candidature au Conseil des droits de l'homme en 2006, tels que la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires, avaient été honorés pour juin 2007. UN ومن بين الممارسات السليمة، سلطت البرازيل الضوء على أن الالتزامات التي قطعتها الجمهورية التشيكية على نفسها لدى ترشحها لمجلس حقوق الإنسان في عام 2006 قد أوفيت بحلول حزيران/يونيه 2007، مثل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    Parmi les bonnes pratiques, le Brésil a souligné que les engagements pris par la République tchèque lors de la présentation de sa candidature au Conseil des droits de l'homme en 2006, tels que la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires, avaient été honorés pour juin 2007. UN ومن بين الممارسات السليمة، سلطت البرازيل الضوء على أن الالتزامات التي قطعتها الجمهورية التشيكية لدى ترشحها لمجلس حقوق الإنسان في عام 2006 قد أوفيت بحلول حزيران/يونيه 2007، مثل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    642. De même, la recommandation 11 préconisait l'adoption de garanties législatives complémentaires visant à la pleine conformité de la législation nationale avec les dispositions de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales et de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. UN 642- وأضاف الوفد أن التوصية 11 تقترح بالمثل وضع المزيد من الضمانات التشريعية الرامية إلى تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    Le Conseil de l'Europe s'apprête à organiser une conférence internationale à Strasbourg, le 11 mars 2008, pour célébrer le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales et de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires (voir également les observations au paragraphe 26). UN 30 - يعتزم مجلس أوروبا تنظيم مؤتمر دولي في ستراسبورغ في 11 آذار/مارس 2008 للاحتفال بالذكرى العاشرة لبدء نفاذ الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية والميثاق الأوروبي للغات المناطق أو الأقليات (انظر أيضا التعليقات الواردة في الفقرة 26).
    Elle a ratifié 33 conventions du Conseil de l'Europe liées aux droits de l'homme et des minorités, y compris les plus pertinentes, à savoir la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales et la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. UN وصدقت على 33 اتفاقية من اتفاقيات مجلس أوروبا تتصل بحقوق الإنسان وحقوق الأقليات، بما في ذلك أكثرها صلة - الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية، والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    122. La République d'Arménie a ratifié la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales et la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires et soumet des rapports nationaux sur la mise en œuvre de ces instruments selon les modalités prévues. UN 122- وصدقت جمهورية أرمينيا على اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا لحماية الأقليات القومية، والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، كما أنها تقدم تقارير وطنية بشأن تنفيذ هذه الصكوك على النحو الواجب.
    Au cours de l'année écoulée depuis la soumission de son deuxième rapport périodique au Comité en 2006, elle a ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ainsi que le Protocole no 14 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. UN وخلال السنة المنصرمة منذ تقديم تقريرها الدوري الثاني إلى اللجنة سنة 2006، صدقت على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك على البروتوكول رقم 14 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more