"والميكنة" - Translation from Arabic to French

    • la mécanisation
        
    Ces activités ont porté sur un grand nombre de domaines, notamment la mise en valeur des ressources minières, la mécanisation agricole, l'élevage, le développement des infrastructures et la remise en état des terres. UN وغطت تلك اﻷنشطة نطاقا عريضا من المجالات، بما في ذلك تنمية الموارد المعدنية، والميكنة الزراعية، وإدارة الثروة الحيوانية.
    Les activités de mise en oeuvre ont porté sur la production céréalière et maraîchère, la protection des végétaux, la santé animale, l'irrigation et la mécanisation agricole. UN وغطى تنفيذ اﻷنشطة مجالات انتاج المحاصيل والخضر، وحماية النباتات، وصحة الحيوان، والري والميكنة الزراعية.
    Le gouvernement a pris différentes mesures à cette fin, notamment la promotion d'une participation accrue des femmes, la mécanisation et l'automatisation. UN وأضاف أن الحكومة اتخذت تدابير مختلفة لهذا الغرض، بما في ذلك تعزيز زيادة مشاركة المرأة والميكنة والأتمتة.
    Ces activités ont porté sur un grand nombre de domaines, notamment la mise en valeur des ressources minières, la mécanisation agricole, l'élevage, le développement des infrastructures et la remise en état des terres. UN وغطت تلك اﻷنشطة نطاقا عريضا من المجالات، بما في ذلك تنمية الموارد المعدنية، والميكنة الزراعية، وإدارة الثروة الحيوانية. وتطوير الهياكل اﻷساسية، وإصلاح اﻷراضي.
    la mécanisation ne serait pas à elle seule la solution idéale et les moyens de production à découvrir doivent s'adapter aux besoins des pays concernés, afin de lutter contre la désertification et d'ouvrir la voie à une sécurité alimentaire durable. UN والميكنة وحدها ليست حلا مثاليا، وينبغي إيجاد وسائل جديدة لﻹنتاج تتلاءم مع احتياجات البلدان المعنية بهدف مكافحة التصحر وتمهيد السبيل لتحقيق اﻷمن الغذائي المستدام.
    Le développement et l'encouragement de variétés modernes et à rendement élevé ont été les principaux facteurs sous-tendant ces succès, avec en outre l'essor de l'irrigation, de la mécanisation, de la spécialisation, ainsi que l'utilisation d'engrais et de pesticides chimiques. UN وقد كان استحداث وترويج أصناف حديثة عالية الغلة أهم عامل أسهم في تحقيق هذا النجاح، يكمله التوسع في الري والميكنة والتخصص واستخدام الأسمدة الكيميائية ومبيدات الآفات.
    Un service consultatif rural a été mis en place pour dispenser des conseils aux habitants des zones rurales à propos des cultures, de l'élevage, de la mécanisation, de la commercialisation, de l'économie, de la gestion d'entreprise et de la transformation de la production agricole. UN وأُنشئت دائرة للإرشاد الريفي تقدم المشورة لسكان الريف بشأن المحاصيل وتربية الحيوانات والميكنة والتسويق والاقتصاد وإدارة المزارع وتصنيع المنتجات الزراعية.
    Le programme et les principales activités de l'Organisation à cet égard portent sur l'évaluation et la planification, l'énergie tirée du bois, la bioénergie, la mécanisation agricole, l'énergie solaire, l'énergie éolienne, les petites centrales hydroélectriques, la technologie de la traction animale et l'intégration des sources d'énergie. UN ويشمل برنامج المنظمة وأنشطتها الرئيسية المتعلقة بالطاقة تقييم وتخطيط الطاقة المتولدة من اﻷخشاب، والطاقة الاحيائية، والميكنة الريفية، والطاقة الشمسية، وطاقة الرياح والنظم الصغيرة لتوليد الطاقة الكهرمائية، وتكنولوجيا الجر الحيواني وإدماج مصادر الطاقة.
    Accès à l'énergie et à la mécanisation UN الحصول على الطاقة والميكنة
    b) Utilisation de variétés améliorées, d'engrais, de la mécanisation et de l'irrigation dans la production agricole de la sous-région grâce à l'appui du projet UN (ب)تحسين أنواع المحاصيل والأسمدة والميكنة والري في الإنتاج الزراعي في المنطقة دون الإقليمية بفضل تلقي الدعم من المشروع
    b) Augmentation du nombre de pays utilisant des variétés améliorées, des engrais, la mécanisation et l'irrigation dans la production agricole UN (ب)زيادة عدد البلدان التي تستخدم أنواعا محسنة من المحاصيل والأسمدة والميكنة والري في الإنتاج الزراعي
    Du fait que les engrais et la mécanisation sont hors de portée de bien des agriculteurs, ils continuent à utiliser les techniques de culture traditionnelles : le plus souvent, ils défrichent, font pousser quelques cultures, puis se déplacent pour défricher de nouvelles terres, laissant celles qu'ils exploitaient précédemment en jachère afin qu'elles regagnent en fertilité. UN وبما أن الأسمدة والميكنة يظلان بعيدا عن متناول العديد من المزارعين الأفارقة، فما زالت طرق الزراعة التقليدية مستخدمة حتى الآن. وينزع المزارعون إلى تهيئة الأرض للزراعة، وزراعة محاصيل قليلة، ثم ينتقلون لتهيئة مزيد من الأرض للزراعة، ويتركون الأرض التي زرعت في السابق بورا لتستعيد خصوبتها.
    a) Fournir une assistance pour l'amélioration du génie, de la mécanisation, de l'automatisation et de la biotechnologie agricoles et du génie génétique; UN (أ) المساعدة على إدخال تحسينات في مجالات الهندسة والميكنة والأتمتة الزراعية، والتكنولوجيا الحيوية والهندسة الجينية؛
    a) Fournir une assistance pour l'amélioration du génie, de la mécanisation, de l'automatisation et de la biotechnologie agricoles et du génie génétique; UN (أ) المساعدة على إدخال تحسينات في مجالات الهندسة والميكنة والأتمتة الزراعية، والتكنولوجيا الحيوية والهندسة الجينية؛
    a) Fournir une assistance pour l'amélioration du génie agricole et de la mécanisation agricole durable; UN (أ) المساعدة على إدخال تحسينات في مجالات الهندسة الزراعية والميكنة الزراعية المستدامة؛
    Yuri Korepanov (ci-après M. Korepanov), né en 1947 à Pokrovskoe en Ouzbékistan, est un colonel à la retraite et l'ancien chef du département militaire de l'Institut de l'irrigation et de la mécanisation agricoles de Tachkent. UN 4- يوري كوريبانوف (المشار إليه فيما يلي باسم السيد كوريبانوف)، من مواليد عام 1947 في بوكوروفسكوي، في أوزبكستان، وهو عقيد متقاعد ورئيس سابق للإدارة العسكرية لمعهد الري الزراعي والميكنة في طشقند.
    a) Fournir une assistance pour l'amélioration du génie, de la mécanisation, de l'automatisation et de la biotechnologie agricoles et du génie génétique ; UN (أ) المساعدة في إدخال تحسينات في مجالات الهندسة والميكنة واستخدام الآلات الزراعية والتكنولوجيا الحيوية والهندسة الجينية؛
    Il a appelé l'attention sur l'intérêt et les préoccupations que suscitent les " droits culturels " et qui ont de nombreuses causes, " y compris dans l'industrialisation et la mécanisation croissante du monde " . UN واسترعى النظر إلى الاهتمام والاعتناء ﺑ " الحقوق الثقافية " التي لها جذور كثيرة، " بما في ذلك التصنيع والميكنة المتزايدان للعالم " .
    25. L'environnement change de plus en plus vite et de façon imprévisible sous le coup de pressions internes et externes telles que l'industrialisation, la mécanisation de l'agriculture et le fardeau de la dette, d'où la difficulté d'assurer correctement une gestion durable des ressources naturelles. UN 25- إن بيئتنا تتغير بسرعة أكثر فأكثر بطريقة لا يمكن التنبؤ بها نظرا للضغوط الداخلية والخارجية مثل التصنيع، والميكنة الزراعية، وعبء الدين، مما يعرقل الرقابة المناسبة لإدارة الموارد الطبيعية إدارة مستدامة.
    La rareté des terres, le remembrement, la mécanisation et les directives relatives aux semences et aux cultures ont amélioré le revenu de certains agriculteurs mais laissé pour compte un nombre croissant de ménages, qui connaissent une pauvreté et une malnutrition croissante. UN وبينما أدت ندرة الأراضي وتجميع الأراضي والميكنة وتقديم الإرشادات بشأن البذور وعمليات الزراعة إلى تحسين دخل بعض المزارعين، فقد خلَّف ذلك في الوقت نفسه عدداً متزايداً من الأسر المعيشية الواقعة في دائرة من الفقر وسوء التغذية(68).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more