"والميول" - Translation from Arabic to French

    • et l'orientation
        
    • et orientation
        
    • tendances
        
    • et à l'orientation
        
    • et de l'orientation
        
    • et les préférences
        
    • et sur l'orientation
        
    • préjugés
        
    • préférence
        
    • et d'orientation
        
    • ou l'orientation
        
    • et leur orientation
        
    • ou de leur orientation
        
    Pour le Gouvernement, l'origine ethnique, le handicap et l'orientation sexuelle sont différents aspects de la question de l'égalité entre les sexes. UN وترى الحكومة أن الانتماء العرقي وقضايا الإعاقات والميول الجنسية أوجُهٌ مختلفة لمسألة المساواة بين الجنسين.
    4. Études/documents d'information sur la prostitution, le trafic et l'orientation sexuelle UN 4 - الدراسات/ورقات معلومات أساسية عن بغاء المرأة والاتجار بها والميول الجنسية
    E. Droit à la vie et orientation sexuelle 76 - 77 27 UN الحق في الحياة والميول الجنسية
    Tous ceux qui ont essayé d'introduire des réformes tout en préservant les normes et les tendances existantes ont échoué. UN إن جميع الذين حاولوا إدخال إصلاحات مع الحفاظ على المعايير والميول القائمة قد فشلوا.
    Cependant, de nombreux signalements de situations discriminatoires liées au sexe et à l'orientation sexuelle sont encore enregistrés par l'Institut et le Centre et ces signalements ne constituent qu'une partie de la réalité. UN ومع ذلك، فلا تزال ترد بلاغات كثيرة عن أوضاع تمييزية ترتبط بالجنس والميول الجنسية إلى المعهد والمركز، وليست هذه الحالات سوى جزء من الحقيقة الواقعة.
    Restons aux premières lignes de la lutte contre l'intolérance et prenons l'engagement de lutter contre la discrimination à l'encontre des femmes et de l'orientation sexuelle. UN وينبغي أن نبقى أيضا في الطليعة ضد التعصب والالتزام بمكافحة التمييز على أساس الجنس والميول الجنسية.
    Les variations régionales et les préférences des stations de radio quant à la mesure dans laquelle elles sont disposées à donner du temps d'antenne au projet pilote ressortent des deux enquêtes par questionnaire. UN 38 - وتضمنت نماذج الاستبيانين المستخدمين في الدراسة الاستقصائية التغيرات والميول الإقليمية للمحطات الإذاعية فيما يتعلق باستعدادها لإتاحة وقت لبث المشروع التجريبي.
    Il a pris note de ce que la Norvège élaborait un nouveau Code pénal, qui traiterait de la discrimination fondée sur les opinions politiques et sur l'orientation sexuelle, mais lui a recommandé d'envisager de modifier sa définition actuelle de la torture afin d'y inclure toute forme de discrimination. UN وفي حين لاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن النرويج بصدد صياغة قانون جنائي جديد يتضمن التمييز القائم على الآراء السياسية والميول الجنسية، فقد أوصتها بأن تنظر في تعديل تعريفها الحالي للتعذيب ليشمل أي شكل من أشكال التمييز كعنصر من عناصره(54).
    En 2007, une loi a interdit la discrimination fondée sur la religion ou la conviction et l'orientation sexuelle en dehors du lieu de travail. UN وفي عام 2007 حُظر التمييز على أساس الدين أو المعتقد والميول الجنسية خارج أماكن العمل.
    63. Concernant l'homosexualité et l'orientation sexuelle en général, la Gambie a souligné que le Président n'avait jamais dit que les homosexuels devraient être tués. UN 63- وفيما يتعلق بالمثلية الجنسية والميول الجنسية بصورة عامة، أكدت غامبيا أن الرئيس لم يقل إن المثليين ينبغي قتلهم.
    Parmi les autres facteurs de discrimination à éliminer, on retiendra notamment l'état de santé, la situation matrimoniale, la capacité d'avoir des enfants, la grossesse et l'orientation sexuelle. UN ومن الأمثلة الأخرى على أنواع الأوضاع التي ينبغي على أساسها التمييز الوضع الصحي، والوضع العائلي، والقدرة على الإنجاب، والحمل والميول الجنسية.
    Identité et orientation sexuelles UN الهوية الجنسية والميول الجنسية
    Identité et orientation sexuelles UN الهوية الجنسية والميول الجنسية
    Nombre de terroristes et de criminels internationaux ont trouvé refuge dans les régions en proie à des conflits internes et où existent des tendances sécessionnistes. UN ووجد العديد من الإرهابيين والمجرمين الدوليين ملاذا آمنا في المناطق المتضررة بالصراعات الداخلية والميول الانفصالية.
    26. La Norvège s'est félicitée de l'appui de Sao Tomé-et-Principe à la Déclaration de l'Assemblée générale relative aux droits de l'homme et à l'orientation sexuelle et l'identité de genre (2008). UN 26- ورحبت النرويج بدعم سان تومي وبرينسيبي لبيان الجمعية العامة المتعلق بحقوق الإنسان والميول الجنسية والهوية الجنسانية (2008).
    Outre la mise en place du Forum des minorités sexuelles mentionné plus haut, nous avons constitué une unité de l'identité de genre et de l'orientation sexuelle en 2005 en vue de promouvoir l'égalité des chances pour ces minorités. UN وعلاوة على إقامة منتدى الأقليات الجنسية الذي سبقت الإشارة إليه أعلاه، أنشأنا وحدة الهوية الجنسانية والميول الجنسية في عام 2005 لتعزيز تكافؤ الفرص للأقليات الجنسية.
    Les cours abordent non seulement la question des différences culturelles et religieuses, mais aussi les autres aspects de la diversité que sont la vieillesse, les handicaps et les préférences sexuelles. UN وبالطبع يتجاوز هذا النطاق الاختلافات الثقافية/الدينية ليشمل المسائل المتعلقة بالتعدد مثل التحيز ضد المسنين، والعجز، والميول الجنسية.
    Il relève que l'État partie élabore un nouveau Code pénal, qui traite de la discrimination fondée sur les opinions politiques et sur l'orientation sexuelle, mais regrette que le texte ne fasse pas référence à < < tout motif fondé sur une forme de discrimination quelle qu'elle soit > > (art. 1er). UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بصدد صياغة قانون جنائي جديد يتضمن التمييز القائم على الآراء السياسية والميول الجنسية، فإنها تأسف لعدم الإشارة إلى " أي سبب من الأسباب يقوم على التمييز أياً كان نوعه " (المادة 1).
    41. Il faudrait prendre d'autres mesures pour empêcher l'aggravation des comportements et des préjugés qui favorisent la discrimination à l'encontre des enfants particulièrement vulnérables, dont ceux qui vivent dans la pauvreté, ceux résidant dans le sud du pays et les enfants tsiganes ou étrangers. UN ١٤- كما ينبغي اتخاذ مزيد من الاجراءات لمنع ارتفاع في النزعات والميول التمييزية نحو اﻷطفال الضعفاء، مثل اﻷطفال العائشين في الفقر، واﻷطفال من اﻹقليم الجنوبي، واﻷطفال الروميين واﻷجانب.
    Toute discrimination fondée sur le sexe, y compris pour cause d'orientation ou de préférence sexuelle, est interdite par la Constitution. UN ويحظر الدستور جميع أشكال التمييز القائمة على نوع الجنس، بما في ذلك التمييز على أساس التوجهات الجنسانية والميول الجنسية.
    Les sociétés modernes doivent utiliser toutes les ressources humaines, sans distinction de sexe, de handicap, d'appartenance ethnique, de religion, d'âge et d'orientation sexuelle. UN وتحتاج المجتمعات الحديثة للاستفادة من جميع الموارد البشرية المتاحة، بغض النظر عن نوع الجنس، وعن الإعاقة، والأصل العرقي، والدين، والعمر والميول الجنسية.
    La Constitution étend cette protection à tous les groupes, y compris aux personnes dont le mode vie ou l'orientation sexuelle sont différents. UN ويوسع الدستور نطاق هذه الحماية لتشمل جميع الفئات، بما في ذلك ذوو الأنماط المعيشية والميول الجنسية البديلة.
    Les élèves apprennent à comprendre les similitudes, les différences et la diversité qui caractérisent des personnes qui diffèrent de par leur race, leur culture, leur aptitude, leur handicap, leur sexe, leur âge et leur orientation sexuelle et les effets des préjugés, de la discrimination et du racisme sur les individus et les communautés. UN ويتعرف التلاميذ على أوجه التشابه والاختلاف والتنوع بين الناس من مختلف الأعراق والثقافات، والقدرات والإعاقة ونوع الجنس والفئات العمرية والميول الجنسية، وتأثير التغرُّض والتمييز والعنصرية على الأفراد والمجتمعات.
    a) La modification de la loi sur les étrangers, en 2006, qui introduit un nouveau système de recours, contient une disposition garantissant explicitement le nonrefoulement et prévoit d'accorder le statut de réfugié aux personnes qui affirment craindre de subir des persécutions en raison de leur sexe ou de leur orientation sexuelle; UN (أ) تعديل القانون السويدي المتعلق بالأجانب في عام 2006 الذي يعتمد نظاماً جديداً للطعن ويتضمن حكماً صريحاً ينص على عدم الإعادة القسرية، كما ينص على منح مركز اللاجئ للأشخاص الذين يدّعون الخوف من التعرض للاضطهاد بسبب نوع الجنس والميول الجنسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more