Il est tenu de faire preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité dans l'exercice de ces fonctions. | UN | ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم. |
Ils sont tenus de faire preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité dans l'exercice de ces fonctions. | UN | ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم. |
Ils énoncent les mesures à prendre par les organisations concernant la transparence, la responsabilisation multiple et l'intégrité dans leurs opérations internes et dans leurs relations, en tant qu'acteurs à part entière dans le domaine du développement. | UN | ويحدد كلاهما لهذه المنظمات الخطوات التي ينبغي أن تتخذها على صعيد الشفافية والمساءلة المتعددة والنزاهة في عملياتها الداخلية وفي علاقاتها، باعتبار أن هذه المنظمات هي نفسها أطراف فاعلة في التنمية. |
Intégration de l'éthique et de l'intégrité dans les programmes de formation à l'échelle du Secrétariat | UN | إدراج وتعميم مراعاة قواعد السلوك والنزاهة في برامج التدريب على نطاق الأمانة العامة |
Consciente de l'importance des principes de neutralité, d'humanité et d'impartialité dans la fourniture de l'aide humanitaire, | UN | وإذ يعترف بأهمية مبادئ الحيدة والإنسانية والنزاهة في تقديم المساعدة الإنسانية، |
:: Responsabilité et intégrité dans la prise de décisions et la mise en œuvre des politiques aux niveaux international et national en ce qui concerne les processus de la Convention sur la diversité biologique | UN | :: المساءلة والنزاهة في صنع القرار وتنفيذ السياسات على الصعيدين الدولي والوطني في ما يتعلق بعملية الاتفاقية |
Il est tenu de faire preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité dans l'exercice de ces fonctions. | UN | ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم. |
Il est tenu de faire preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité dans l'exercice de ces fonctions. | UN | ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم. |
Il est tenu de faire preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité dans l'exercice de ces fonctions. | UN | ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم. |
Ils sont tenus de faire preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité dans l'exercice de leurs fonctions, et leur comportement professionnel est évalué périodiquement en regard de ces qualités; | UN | ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم، ويقيﱠم أداؤهم دوريا لكفالة الوفاء بمستويات اﻷداء المطلوبة. |
Ils sont tenus de faire preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité dans l'exercice de leurs fonctions, et leur comportement professionnel est évalué périodiquement en regard de ces qualités. | UN | ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم، ويقيم أداؤهم دوريا لكفالة الوفاء بمستويات الأداء المطلوبة. |
Ils sont tenus de faire preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité dans l'exercice de ces fonctions, et leur comportement professionnel est évalué périodiquement au regard de ces qualités; | UN | ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم، ويقيّم أداؤهم دوريا لكفالة الوفاء بمستويات الأداء المطلوبة؛ |
Fonctionnaires ont participé aux formations en ligne sur la déontologie et l'intégrité dans la passation des marchés, la recherche du meilleur rapport qualité-prix et les principes essentiels du Manuel des achats. | UN | موظفا شاركوا في التدريب بالاتصال الشبكي على الأخلاقيات والنزاهة في المشتريات، وسبل الحصول على أعلى جودة بأقل سعر، وأخذ لمحة عامة عن دليل المشتريات |
De telles mesures renforceraient la responsabilisation, la transparence et l'intégrité dans la gestion des ressources publiques et des affaires publiques et amélioreraient la passation de marchés publics, la transparence budgétaire et les déclarations de revenus et d'avoirs. | UN | وقال إنَّ من شأن هذه التدابير أن تعزِّز المساءلة والشفافية والنزاهة في إدارة الموارد العمومية والشؤون الحكومية، بما في ذلك من خلال تحسين إجراءات الاشتراء الحكومي وشفافية الميزانية وإقرارات الدخل والموجودات. |
∙ expliquer l'importance de la déontologie et de l'intégrité dans le monde des affaires | UN | ● شرح أهمية آداب المهنة والنزاهة في مجال اﻷعمال |
Le Canada est cependant conscient que le développement démocratique de l'Afghanistan se heurte à de nombreux obstacles et il encourage le Gouvernement afghan à réaffirmer sa détermination à faire preuve de transparence et d'impartialité dans tous les processus électoraux et de nomination. | UN | وتدرك كندا أن التطور الديمقراطي في أفغانستان يواجه تحديات كثيرة، ونحن نشجع حكومة أفغانستان على تجديد التزامها بالشفافية والنزاهة في جميع الانتخابات وعمليات التعيين. |
Les cours relevant de la phase 1 portent sur les sujets suivants : principes de base en matière d'achats; déontologie et intégrité dans les activités d'achat; vue d'ensemble du Manuel des achats; et principe du meilleur rapport qualité-prix. | UN | وتشمل الدورات المتاحة في المرحلة الأولى ما يلي: المبادئ الأساسية لعمليات الشراء، والأخلاقيات والنزاهة في مجال الشراء، ولمحة عامة عن دليل المشتريات، ومبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن. |
Formation de base dispensée à 150 membres du personnel des opérations hors Siège pour la passation des marchés, notamment sur les points suivants : déontologie et intégrité en matière d'achats, optimisation du rapport qualité-prix, aspects fondamentaux des pratiques d'achat et module du Manuel des achats | UN | تدريب 150 موظفا في العمليات الميدانية في الدورات الأساسية في مجال المشتريات: الأخلاقيات والنزاهة في الشراء؛ ومبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن؛ وأساسيات المشتريات؛ ونموذج دليل المشتريات |
6. Délinquants et victimes: obligation redditionnelle et équité de la procédure judiciaire. | UN | ٦ - المجرمون والضحايا: المساءلة والنزاهة في إجراءات العدالة. |
Mon Représentant spécial continue de s'entretenir avec les parties prenantes afin de favoriser la participation de tous au processus et à l'intégrité de la procédure. | UN | 44 - وسيواصل ممثلي الخاص عقد اجتماعات مع جميع الجهات المعنية دعما لتحقيق الشمول والنزاهة في هذه العملية. |
Des registres étaient en cours de constitution en vue d'assurer la transparence et l'intégrité des échanges de droits d'émission. | UN | كما يجري وضع سجلات لتأمين الشفافية والنزاهة في تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات. |
L'auteur affirme en outre que l'appareil judiciaire en soi n'est pas indépendant et impartial au Bélarus. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أيضاً أن القضاء، على هذا النحو، لا يتّسم بالاستقلالية والنزاهة في بيلاروس(). |
L'OMD a également reconnu la nécessité d'adopter ces codes dans sa Déclaration du Conseil de coopération douanière concernant la bonne gouvernance et l'éthique en matière douanière en juin 2003 (Déclaration d'Arusha (révisée)). | UN | كما اعترفت المنظمة الجمركية العالمية بالحاجة إلى اعتماد مدونة كهذه في " إعلان مجلس التعاون الجمركي بشأن حُسن الإدارة والنزاهة في الجمارك " الذي أصدرته في حزيران/يونيه 2003 (إعلان أروشا المنقح). |
Le programme de formation porte notamment sur les règles élémentaires régissant la passation des marchés à l'ONU, le meilleur rapport qualité-prix, les relations avec les fournisseurs, les directives destinées aux comités locaux des marchés, la déontologie et l'intégrité en matière de passation de marchés. | UN | وتشمل برامج التدريب أساسيات الأمم المتحدة، وأفضل قيمة مقابل الثمن، والعلاقات مع البائعين، والمبادئ التوجيهية للجنة العقود المحلية المتعلقة بالأخلاقيات والنزاهة في مجال الشراء. |
:: Promouvoir l'efficacité et l'honnêteté dans le système de sécurité publique; | UN | :: تشجيع تحقيق مستويات أعلى من الفعالية والنزاهة في نظام الأمن العام؛ |
g) L'équité et l'impartialité des procédures dans l'État requérant; | UN | (ز) توفُّـر الإنصاف والنزاهة في الإجراءات القانونية المتبعة في الدولة مقدمة الطلب؛ |
Afin d'assurer la non-discrimination et l'impartialité dans les activités du Conseil de sécurité, nous pensons qu'il convient de mettre en place un régime où les résolutions importantes du Conseil n'entreront en vigueur qu'après avoir été approuvées par l'Assemblée générale. | UN | وبغية ضمان عدم الانتقائية والنزاهة في أنشطة مجلس الأمن، نرى أن من الضروري إنشاء نظام بموجبه لا تكون القرارات الرئيسية لمجلس الأمن سارية المفعول إلا بإقرار الجمعية العامة. |