"والنشاط الجنسي" - Translation from Arabic to French

    • la sexualité
        
    • et l'activité sexuelle
        
    • sexualité et
        
    • rapports sexuels
        
    Éducation dans les domaines biologique, psychosocial et de la sexualité humaine. UN التربية البيولوجية وفي مجال علم النفس الاجتماعي والنشاط الجنسي البشري.
    Beaucoup d'hommes et de garçons doivent modifier leurs points de vue sur la masculinité, l'égalité des sexes et la sexualité. UN ويجب أن يغير العديد من الرجال والفتيان نظرتهم فيما يتعلق بالرجولة، والمساواة بين الجنسين، والنشاط الجنسي.
    Il s'agit également de l'apprentissage du sexe, de la sexualité et de la santé sexuelle. UN ويشمل البرنامج تدريس مواد الجنس والنشاط الجنسي والصحة الجنسية.
    On fournit des informations supplémentaires concernant les types de procédure en question, leurs avantages, leurs risques, les complications possibles entraînées par les différentes méthodes et la période probable nécessaire pour reprendre une vie normale et l'activité sexuelle. UN وتقدم معلومات إضافية عن نوع الإجراء الذي سيتبع، ومزاياه، ومخاطره، والمضاعفات الممكنة المترتبة على مختلف الأساليب، والوقت المحتمل اللازم للعودة إلى الحياة الطبيعية المعتادة والنشاط الجنسي.
    Égalité entre les sexes, sexualité et vie familiale UN التثقيف بشأن نوع الجنس والنشاط الجنسي والحياة الأسرية
    Les facteurs de risque incluent un accès limité à l'information et des rapports sexuels non protégés. UN وعوامل الخطر تشمل محدودية فرص الحصول على المعلومات والنشاط الجنسي من غير وقاية.
    Aux Philippines, une enquête sur la fécondité et la sexualité des jeunes adultes effectuée en 1999 a montré que jusqu'à 74 % des adolescents ayant une activité sexuelle ne pratiquaient pas la contraception à cette époque alors que la majorité d'entre eux indiquaient ne pas vouloir avoir d'enfant ou ne pas encore être prêts à en avoir. UN ففي الفلبين، وحسب ما جاء في دراسة استقصائية حول الخصوبة والنشاط الجنسي للمراهقين أجريت في عام 1999، لم تكن نسبة تصل إلى 74 في المائة من المراهقين النشطين جنسياً تمارس منع الحمل وقت إجراء الدراسة الاستقصائية ولكن أغلبيتهم اعترفت بأنها غير راغبة أو غير مستعدة لتبدأ حياة الأبوة أو الأمومة.
    En Inde par exemple, le Gouvernement réoriente actuellement le programme national de population compte tenu des recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement en mettant davantage l'accent sur l'équité et l'égalité entre les sexes et sur la sexualité chez les adolescents. UN ففي الهند على سبيل المثال، تعمل الحكومة على إعادة توجيه برنامج السكان الوطني في ضوء نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بزيادة التركيز على العدل بين الجنسين والمساواة والنشاط الجنسي للمراهقين.
    Les causes profondes de cette pratique sont l'inégalité entre les sexes et les comportements traditionnels fondés sur des conceptions stéréotypées des rôles et de la sexualité des femmes. UN وتمثل عدم المساواة بين الجنسين والمواقف التقليدية القائمة على الآراء النمطية عن أدوار المرأة والنشاط الجنسي الأسباب الجذرية لهذه الممارسة.
    En outre, les participants ont insisté sur la nécessité de créer des espaces intergénérationnels d'analyse et de réflexion qui permettraient à des femmes plus âgées de faire part de leurs idées et expériences sur le mariage et la sexualité et sur le regain d'intérêt pour les cérémonies et rites de passage à l'âge adulte. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار المشاركون إلى ضرورة الاستثمار في الفجوة بين الأجيال في مجال التحليل والتفكير حيث يمكن تبادل وجهات النظر والخبرات حول الزواج والنشاط الجنسي وإحياء مراسم وطقوس سن البلوغ.
    Une campagne d'éducation sur le VIH/sida a été lancée dans tout le pays pour la première fois en 1991 afin de dispenser une éducation soucieuse d'égalité des sexes touchant la sexualité, les aptitudes pratiques et le changement de comportements. UN وقد شرع في عام 1991 بحملة وطنية شاملة ضد فيروس الإيدز بهدف توفير التربية الخاصة بنوع الجنس والنشاط الجنسي والمهارات الحياتية والتغير السلوكي.
    Plusieurs mesures visent à encourager un comportement responsable des hommes quant à l'hygiène de la sexualité et de la procréation. UN وترمي تدابير عديدة إلى تشجيع الرجال على اتباع سلوك ينم عن تقدير للمسؤولية فيما يتعلق بالقواعد الصحية والنشاط الجنسي والتناسل.
    Pour les filles et les femmes, il est impératif de répondre au problème par la mise en place d'une politique de planification de la famille cohérentes et de relancer le débat sur l'avortement, la sexualité et la grossesse des adolescentes. UN وكان من المحتم بالنسبة للفتيات والنساء أن تستجيب الحكومة بوضع سياسات صلبة لتنظيم الأسرة، وأن تحيي من جديد المناقشة بشأن الإجهاض والنشاط الجنسي والحمل أثناء فترة المراهقة.
    44. En 1998, le Ministère de l'éducation a effectué la première enquête sur la consommation de drogues et la sexualité dans les établissements scolaires. UN 44 - وفي سنة 1998، أجرت وزارة التعليم أول دراسة استقصائية لتعاطي المخدرات والنشاط الجنسي في المؤسسات المدرسية.
    Une stratégie globale en matière de planification devra être adoptée dans ce contexte, axée sur les liens entre les droits de l'homme, la population et l'environnement, les relations entre les sexes, l'adoption d'un comportement procréateur responsable, la santé génésique et la sexualité. UN واستطرد المتحدث قائلا إنه ينبغي اعتماد استراتيجية شاملة في مجال التخطيط في هذا السياق، يكون أساسها الروابط بين حقوق اﻹنسان، والسكان والبيئة، والعلاقات بين الجنسين، وإقرار سلوك ابتكاري مسؤول، وكذلك الصحة التناسلية والنشاط الجنسي البشري.
    Plusieurs pays, par exemple la Papouasie-Nouvelle-Guinée, ont lancé des programmes de formation et de recyclage s'adressant au personnel de santé à divers niveaux et portant en particulier sur la sexualité et les droits des adolescents et le rôle et la responsabilité des hommes dans la santé génésique. UN وشرعت الحكومات في بلدان كثيرة، مثل بابوا غينيا الجديدة في تنفيذ برامج لتدريب وإعادة تدريب الموظفين الصحيين في مختلف المستويات على مواضيع مثل الصحة اﻹنجابية، والنشاط الجنسي للمراهقين وحقوقهم، ودور الرجل ومسؤولياته في مجال الصحة اﻹنجابية.
    :: Le programme couvre un large éventail de questions, dont le respect de soi, la sexualité, le VIH/sida, l'économie domestique, les valeurs et la santé environnementale. UN :: ويتكون البرنامج من طائفة واسعة من المسائل، من بينها احترام الذات والنشاط الجنسي للإنسان، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، والميزنة، والقيم والصحة البيئية.
    De même, le Fonds a présenté un exposé sur les jeunes et la sexualité au huitième Congrès de l'Union des sociétés et associations nationales africaines de pédiatrie, tenu à Cotonou (Bénin) en décembre. UN وقدم الصندوق كذلك مساهمة عن الشباب والنشاط الجنسي في المؤتمر الثامن لاتحاد روابط وجمعيات أطباء الأطفال الأفريقية الوطنية، الذي عقد في كوتونو في بنن في كانون الأول/ديسمبر.
    L'exposition précoce à la violence peut également avoir des conséquences sur la maturité cérébrale, et peut entraîner des comportements susceptibles de créer des problèmes sociaux et d'augmenter la vulnérabilité aux troubles sociaux, émotionnels et cognitifs permanents, à l'obésité et à des comportements nuisibles à la santé, tels que le tabac, la toxicomanie et l'activité sexuelle précoce. UN ومن شأن التعرّض في وقت مبكر إلى العنف أثر على نضج الدماغ، مما يؤدي إلى أنماط سلوكية تسبب مشاكل اجتماعية وتفضي إلى زيادة احتمالات بروز اضطرابات اجتماعية وعاطفية وذهنية طوال حياة الفرد، واحتمالات السمنة، واحتمالات اتباع أنماط سلوك تشكّل خطرا على الصحة، مثل التدخين وتعاطي المخدرات والنشاط الجنسي المبكّر().
    Il faudrait fournir aux adolescents – garçons et filles – des informations, un enseignement et des conseils pour les inciter à ne pas fonder une famille trop jeune, à s’abstenir de rapports sexuels trop précoces et à repousser la première grossesse. UN وينبغي توفير المعلومات للمراهقين اﻹناث والذكور وتثقيفهم وتقديم المشورة إليهم ومساعدتهم على تأخير تكوين أسرة في وقت مبكر، والنشاط الجنسي المبكر والحمل اﻷول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more