"والنظم الصحية" - Translation from Arabic to French

    • et les systèmes de santé
        
    • et systèmes de santé
        
    • des systèmes de santé
        
    • système de santé
        
    • et de santé
        
    • et règlements sanitaires
        
    • et des systèmes
        
    Cependant, le cloisonnement des programmes de santé s'étant généralisé, les tensions entre ces programmes isolés et les systèmes de santé nationaux perdurent. UN غير أن البرامج الصحية المنعزلة أصبحت أوسع انتشارا وما برحت التوترات قائمة بين تلك البرامج والنظم الصحية الوطنية.
    À travers l'Initiative sur les systèmes de santé en Afrique, le Canada et ses partenaires aident à renforcer les stratégies et les systèmes de santé nationaux. UN وتساعد كندا وشركاؤها من خلال مبادرة النظم الصحية الأفريقية، على سبيل المثال، في تعزيز الاستراتيجيات والنظم الصحية على الصعيد الوطني.
    Renforcement des politiques et systèmes de santé nationaux UN تعزيز السياسات والنظم الصحية الوطنية
    Le point de vue des peuples autochtones en matière de santé continue d'être écarté des stratégies sanitaires globales et des systèmes de santé nationaux. UN وما زالت منظورات الشعوب الأصلية عن الصحة تُستبعد من النهوج الأصلية المتبعة في الرعاية والنظم الصحية على الصعيد الوطني.
    Dans ce contexte général, une coopération étroite entre le système de justice pénale, le système de santé et le système social est nécessaire et doit être encouragée. UN ويتعين، في هذا اﻹطار العام، إقامة وتشجيع التعاون الوثيق بين نظم العدالة الجنائية والنظم الصحية والاجتماعية.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance aide à la reconstruction des services sociaux de base, notamment en renforçant les systèmes d'éducation et de santé dans les pays sortant d'un conflit. UN وتسهم منظمة الأمم المتحدة للطفولة في إعادة بناء الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك عن طريق تعزيز التعليم والنظم الصحية في البلدان الخارجة من نزاعات.
    Normes et règlements sanitaires relatifs aux déchets radioactifs (Sporo-2000) UN المعايير والنظم الصحية المتعلقة بمناولة النفايات المشعة
    L'évaluation d'ONUSIDA a souligné la nécessité de renforcer les ressources humaines et les systèmes de santé, et d'éliminer les principaux obstacles entravant l'offre de produits à un prix abordable. UN وأكد تقييم برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز ضرورة تعزيز الموارد البشرية والنظم الصحية وتذليل العقبات الكبرى أمام توفير السلع بأسعار مقبولة.
    A. Conséquences des situations d'urgence et des catastrophes sur la santé humaine et les systèmes de santé UN ألف - أثر حالات الطوارئ والكوارث على صحة البشر والنظم الصحية
    Au niveau local, les mesures et stratégies se concentrant sur les soins de santé primaires peuvent contribuer à réduire la vulnérabilité et à préparer les familles, les communautés et les systèmes de santé aux catastrophes. UN 44 - وعلى الصعيد المجتمعي، يمكن للسياسات والاستراتيجيات التي تركز على الرعاية الصحية الأولية أن تسهم في الحد من أوجه الضعف وإعداد الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية والنظم الصحية لمواجهة الكوارث.
    Cette publication conclut que les soins et les systèmes de santé devraient suivre une approche plus globale centrée sur les individus. UN ويخلص المنشور إلى أن " الرعاية الصحية والنظم الصحية يجب أن تنتهج نهجاً كلياً أكثر محوره الإنسان " ().
    Le Ministère de la santé, par l'intermédiaire de l'Agence intérieure de subventions, appuie la recherche sur les conditions de vie, les maladies épidémiques et les systèmes de santé, destinée à créer les conditions optimales permettant d'assurer l'assistance et les soins médicaux. UN 539- وتقدم وزارة الصحة، عن طريق وكالة المنح الداخلية، الدعم للبحوث الخاصة بظروف المعيشة والأمراض الوبائية والنظم الصحية التي تتناول موضوع إيجاد الظروف المثلى لضمان توفير المساعدة والرعاية الطبية.
    Alliance pour la recherche sur les politiques et les systèmes de santé. L'Alliance est un partenariat hébergé par l'OMS créé en 1999 qui a pour but général de promouvoir la production et l'utilisation de la recherche sur les politiques et les systèmes de santé afin d'améliorer la santé et les systèmes de santé des pays en développement. UN ٢٩ - التحالف من أجل بحوث السياسات والنظم الصحية - التحالف عبارة عن شراكة تستضيفها منظمة الصحة العالمية، أنشئ في عام 1999، تحقيقا لهدف عام هو أن يتم تعزيز إعداد واستخدام السياسات الصحية وبحوث الأنظمة كوسيلة لتحسين الصحة والنظم الصحية في البلدان النامية.
    12.1 Politique et systèmes de santé UN السياسة والنظم الصحية
    Paludisme et systèmes de santé UN سابعا - الملاريا والنظم الصحية
    12.1 Politique et systèmes de santé UN ١٢/١ - السياسة والنظم الصحية
    La bonne gouvernance, des systèmes de santé efficaces et une meilleure éducation coûtent de l'argent. UN فالحكم الرشيد والنظم الصحية الملائمة والتعليم الأفضل كلها تتكلف نقودا.
    Une réunion consultative UNICEF/OMS, devant se tenir en 1997, centrerait ses travaux sur un aspect important des soins de santé primaires, à savoir le renforcement des systèmes de santé au niveau local et dans les districts. UN وستجري مشاورة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٧ تركز على جانب رئيسي واحد من جوانب الرعاية الصحية اﻷولية، وهو تعزيز النظم الصحية المحلية والنظم الصحية في المقاطعات.
    Une réunion consultative UNICEF/OMS, devant se tenir en 1997, centrerait ses travaux sur un aspect important des soins de santé primaires, à savoir le renforcement des systèmes de santé au niveau local et dans les districts. UN وستجري مشاورة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٧ تركز على جانب رئيسي واحد من جوانب الرعاية الصحية اﻷولية، وهو تعزيز النظم الصحية المحلية والنظم الصحية في المقاطعات.
    Dans ce contexte général, une coopération étroite entre le système de justice pénale, le système de santé et les systèmes sociaux est nécessaire et doit être encouragée. UN ويتعين، في هذا اﻹطار العام، إقامة وتشجيع التعاون الوثيق بين نظم العدالة الجنائية والنظم الصحية والاجتماعية.
    Dans ce contexte général, une coopération étroite entre le système de justice pénale, le système de santé et les systèmes sociaux est nécessaire et doit être encouragée. UN ويتعين، في هذا اﻹطار العام، إقامة وتشجيع التعاون الوثيق بين نظم العدالة الجنائية والنظم الصحية والاجتماعية.
    En 2050, un quart des habitants des pays développés et un septième des habitants des pays aujourd'hui en développement auront plus de 65 ans, d'où une forte pression exercée sur les systèmes de retraite et de santé. UN فبحلول عام 2050، سيكون شخص واحد من كل أربعة أشخاص يعيشون في البلدان المتقدمة وشخص واحد من كل سبعة أشخاص يعيشون في ما يعرف الآن بالبلدان النامية قد تجاوزوا الخامسة والستين من العمر. وسيزيد هذا من الضغط المسلط على قدرة نظم المعاشات التقاعدية والنظم الصحية على البقاء ماليا.
    Normes et règlements sanitaires relatifs aux déchets radioactifs (Sporo-2000), approuvés par la décision no 8 du Directeur général de la santé publique en date du 12 février 2001 UN المعايير والنظم الصحية المتعلقة بمناولة النفايات المشعة (سبورو 2000)، التي اعتمدت بموجب قرار رئيس الخدمات الطبية الحكومية رقم 8 المؤرخ 12 شباط/فبراير 2001

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more