Les sociétés qui font le commerce de produits et de déchets toxiques et dangereux trouvent des marchés de déchets lucratifs dans les pays les plus pauvres, les moins industrialisés, en particulier en Afrique. | UN | وتجد الشركات التي تتاجر في المنتجات والنفايات السامة والخطرة أسواقا مربحة لهذه التجارة في البلدان اﻷفقر واﻷقل مستوى من حيث التصنيع، وخاصة في أفريقيا. |
Elle est convaincue que la prévention des violations des droits de l'homme a une importance fondamentale et elle examinera tous les mouvements de produits et de déchets toxiques et dangereux qui ont ou peuvent porter atteinte à l'exercice des droits de l'homme. | UN | وترى المقررة الخاصة أن منع انتهاك حقوق اﻹنسان أمر أساسي اﻷهمية وتحقق في جميع تحركات المنتجات والنفايات السامة والخطرة التي لها أثر ضار أو يحتمل أن يكون ضاراً بالتمتع بحقوق اﻹنسان. |
128. Comme il a été noté dans un chapitre précédent, la libéralisation du commerce et la déréglementation des marchés financiers internationaux ont contribué à créer les conditions propices à un commerce de produits et de déchets toxiques et dangereux. | UN | ٨٢١- وكما أشير إليه في فصل سابق، ساعد تحرير التجارة وإزالة القيود المفروضة على اﻷسواق المالية الدولية في خلق اﻷحوال التي يمكن فيها أن ينمو اﻹتجار في المنتجات والنفايات السامة والخطرة. |
150. La libéralisation du commerce et la déréglementation des marchés financiers internationaux ont également contribué à créer les conditions propices à un développement du commerce des produits et déchets toxiques et dangereux. | UN | ٠٥١- وساعد ايضاً تحرير التجارة وإزالة القيود المفروضة على اﻷسواق المالية الدولية على خلق الظروف التي يمكن فيها أن ينمو اﻹتجار في المنتجات والنفايات السامة والخطرة. |
3. La coordination des mécanismes entre les commissions régionales en vue de surveiller et d'empêcher le trafic illicite de produits et déchets toxiques et dangereux semble constituer l'un des domaines de coopération immédiate. | UN | ٣ - ويبدو أن أحد مجالات التعاون الفورية هو تنسيق اﻵليات فيما بين اللجان اﻹقليمية، لرصد الاتجار غير المشروع بالمنتجات والنفايات السامة والخطرة ومنعه. |
Conclusions et recommandations du Rapporteur spécial sur les conséquences néfastes des mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs pour la jouissance des droits de l'homme (E/CN.4/1997/19, par. 74 à 93). | UN | استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بما لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السامة والخطرة غير المشروعين من آثار ضارة بالتمتع بحقوق اﻹنسان E/CN.4/1997/19)، الفقرات ٤٧-٣٩(. |
132. Les organes de défense des droits de l'homme de l'ONU se sont inquiétés des conséquences pour l'exercice des droits de l'homme du déversement de produits et de déchets toxiques et dangereux. | UN | ٢٣١- كان أثر إلقاء المنتجات والنفايات السامة والخطرة على حقوق اﻹنسان موضوع قلق في هيئات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
c) Au paragraphe 2 du dispositif, les mots " à savoir, notamment, des mesures contre le déversement illicite de produits et de déchets toxiques et dangereux " ont été ajoutés à la fin du libellé; | UN | )ج( في الفقرة ٢ من منطوق القرار، أضيفت في نهاية الفقرة عبارة " أي، في جملة أمور، تدابير مكافحة اﻹلقاء غير المشروع بالمنتجات والنفايات السامة والخطرة " ؛ |
74. Le trafic et les déversements de produits et de déchets toxiques et dangereux peuvent revêtir diverses formes, car ceux qui se livrent au commerce des déchets s'adaptent à la situation à mesure qu'elle évolue. | UN | ٧٤- ويمكن أن يتخذ الاتجار في المنتجات والنفايات السامة والخطرة والقائها أشكالا متنوعة، تعكس تكيف تجار النفايات مع الظروف المتغيرة. |
104. L'apparition et l'intensification des mouvements de produits et de déchets toxiques et dangereux ont été favorisées par une combinaison de facteurs de caractère juridique, économique, social et politique. | UN | ١٠٤- هناك مجموعة من العوامل، ذات الطابع القانوني والاقتصادي والاجتماعي والسياسي، التي عرﱢفت بأنها ساهمت في نشوء وانتشار حركات نقل المنتجات والنفايات السامة والخطرة. |
La libéralisation et la déréglementation de l'économie des pays en développement, élément central des programmes d'ajustement structurel imposés aux pays en développement débiteurs par les institutions financières internationales, a grandement facilité l'exportation vers ces pays de produits et de déchets toxiques et dangereux. | UN | وأن تحرير اقتصادات البلدان النامية وإزالة القيود المفروضة عليها، وهما عنصر رئيسي لبرامج التكيف الهيكلي التي تفرضها المؤسسات المالية الدولية على البلدان النامية المدينة، يسﱠرا إلى حد كبير تصدير المنتجات والنفايات السامة والخطرة إلى هذه البلدان. |
141. Alors même que la production de substances et de déchets toxiques et dangereux fait peser de graves menaces sur la santé de l'homme et sur l'environnement, le volume des déchets produits par les pays industrialisés continue d'augmenter. | UN | ١٤١- رغم التهديدات الخطيرة التي يوجدها تولﱡد المنتجات والنفايات السامة والخطرة بالنسبة لصحة اﻹنسان وللبيئة، فإن جميع النفايات التي تنتجها البلدان الصناعية لا يزال يتزايد. |
La libéralisation et la déréglementation de l'économie des pays en développement, élément crucial des programmes d'ajustement structurel imposés aux pays en développement débiteurs par les institutions financières internationales, ont grandement facilité l'exportation vers ces pays de produits et de déchets toxiques et dangereux. | UN | وان تحرير اقتصادات البلدان النامية وإزالة القيود المفروضة عليها، وهي عنصر رئيسي لبرامج التكيف الهيكلي التي تفرضها المؤسسات المالية الدولية على البلدان النامية المدينة، سهلا كثيراً تصدير المنتجات والنفايات السامة والخطرة إلى هذه البلدان. |
151. Le Rapporteur spécial s'est efforcé dans ce premier rapport de donner un aperçu général des questions relatives aux mouvements et aux déversements illicites de produits et de déchets toxiques et dangereux. | UN | ١٥١- كانت نية المقررة الخاصة في تقريرها اﻷول هي أن تقدم نظرة عامة شاملة على المسائل المتعلقة بحركة وإلقاء المنتجات والنفايات السامة والخطرة. |
7. Le Conseil engage tous les États à adopter et à appliquer énergiquement les instruments existants relatifs au déversement de produits et déchets toxiques et dangereux et à coopérer à la prévention du déversement illicite. | UN | " ٧ - ويطلب المجلس من جميع الدول أن تعتمد وتنفذ بقوة الاتفاقيات الحالية ذات الصلة بالتخلص من المنتجات والنفايات السامة والخطرة وأن تتعاون على منع التخلص منها بصورة غير مشروعة. |
109. Le fait qu'il existe " deux poids et deux mesures " en ce qui concerne l'environnement est un autre facteur qui contribue au mouvement des produits et déchets toxiques et dangereux vers les pays en développement. | UN | ١٠٩- ويعتبر وجود " معيار مزدوج " بيئي عاملا آخر من العوامل التي تسهم في حركة نقل المنتجات والنفايات السامة والخطرة الى البلدان النامية. |
112. La libéralisation et la déréglementation des marchés internationaux, y compris les marchés financiers, ont eu pour effet de donner aux sociétés transnationales une plus grande liberté en matière d'implantation et de faciliter le mouvement des produits et déchets toxiques et dangereux à travers les frontières. | UN | ١١٢- إن تحرير وإلغاء ضوابط اﻷسواق الدولية، بما فيها اﻷسواق المالية، قد أدى الى زيادة المرونة الموقعية للشركات عبر الوطنية وتسهيل حركة نقل المنتجات والنفايات السامة والخطرة عبر الحدود. |
114. Les sociétés transnationales qui produisent des produits et déchets toxiques et dangereux et en font commerce sont attirées vers les pays où les salaires sont bas et où le droit du travail et les droits syndicaux sont peu développés. | UN | ١١٤- وتميل الشركات عبر الوطنية التي تعمل في انتاج وتجارة المنتجات والنفايات السامة والخطرة الى ممارسة نشاطها في البلدان التي تكون اﻷجور فيها منخفضة ومعايير العمالة وحقوق النقابات ضعيفة. |
103. Dans sa résolution 1995/81, la Commission a prié le Rapporteur spécial de formuler des recommandations et des propositions sur les mesures qui s'imposent pour contrôler, réduire et éliminer le trafic, le transfert et le déversement illicites de produits et déchets toxiques et nocifs dans les pays africains et autres pays en développement. | UN | ١٠٣- في القرار ١٩٩٥/٨١، طلبت لجنة حقوق الانسان من المقرر الخاص تقديم توصيات واقتراحات بشأن التدابير المناسبة لمراقبة وتخفيف الاتجار بالمنتجات والنفايات السامة والخطرة ونقلها وإلقائها بصورة غير مشروعة في البلدان اﻷفريقية وغيرها من البلدان النامية. |
116. Par sa résolution 1985/81, la Commission des droits de l'homme a prié le Rapporteur spécial de rechercher et d'examiner les conséquences du déversement illicite de produits et déchets toxiques et nocifs dans les pays africains et autres pays en développement pour la jouissance des droits de l'homme, en particulier des droits de chacun à la vie et à la santé. | UN | ٦١١- في قرارها ٥٩٩١/١٨، رجت اللجنة المقررة الخاصة أن تحقق في آثار اﻹلقاء غير المشروع للمنتجات والنفايات السامة والخطرة في البلدان النامية اﻷفريقية وغيرها من البلدان النامية وبحث هذه اﻵثار على التمتع بحقوق اﻹنسان، ولا سيما حق كل شخص في الحياة وحقه في الصحة. |
III. CARACTERISTIQUES DU TRAFIC, DU TRANSFERT ET DES DEVERSEMENTS ILLICITES DE PRODUITS ET DECHETS | UN | ثالثا - جوانب الادخار في المنتجات والنفايات السامة والخطرة |
Elle a en conséquence engagé " tous les Etats à adopter et appliquer énergiquement les conventions en vigueur concernant le déversement de produits et déchets toxiques ou nocifs et à coopérer à la prévention des déversements illicites " (part. I, par. 11). | UN | وبناء على ذلك، دعا جميع الدول إلى أن تعتمد الاتفاقيات القائمة المتعلقة بإلقاء المواد والنفايات السامة والخطرة وان تنفذها بصرامة وأن تتعاون في منع اﻹلقاء غير المشروع )الجزء اﻷول، الفقرة ١١(. |