"والنفايات النووية" - Translation from Arabic to French

    • et les déchets nucléaires
        
    • et de déchets nucléaires
        
    • et des déchets nucléaires
        
    • et déchets nucléaires
        
    • déchets nucléaires hautement
        
    De nombreux organismes veulent que le combustible et les déchets nucléaires soient uniquement stockés localement. UN وترغب منظمات عديدة في قصر عملية التخلص من الوقود النووي والنفايات النووية على النطاق المحلي وحده.
    De nombreux organismes veulent que le combustible et les déchets nucléaires soient uniquement stockés localement. UN وترغب منظمات عديدة في قصر عملية التخلص من الوقود النووي والنفايات النووية على النطاق المحلي وحده.
    Une licence est nécessaire pour le transport de matières nucléaires et de déchets nucléaires en Finlande ou à travers le territoire finlandais. UN ويلزم الحصول على ترخيص لأي عملية نقل للمواد النووية والنفايات النووية في فنلندا أو عبر الأراضي الفنلندية.
    10. La Conférence prend note du fait que tous les États ont le souci de veiller à ce que toute opération de transport de combustible nucléaire irradié, de plutonium et de déchets nucléaires fortement radioactifs s'effectue dans les meilleures conditions de sûreté et de sécurité et conformément au droit international. UN ١٠ - يحيط المؤتمر علما باهتمام جميع الدول بأن تجري أي عملية نقل للوقود النووي المشع، والبلوتونيوم، والنفايات النووية ذات المعدل اﻹشعاعي المرتفع بطريقة مأمونة وآمنة ووفقا للقانون الدولي.
    Un plan régissant l'enfouissement définitif du combustible irradié et des déchets nucléaires, ainsi que le financement de ces activités, est crucial. UN ومن الأهمية الحاسمة وضع خطة للتخلص النهائي من الوقود النووي المستهلك والنفايات النووية فضلا عن تمويل هذه الأنشطة.
    Un plan régissant l'enfouissement définitif du combustible irradié et des déchets nucléaires, ainsi que le financement de ces activités, est crucial. UN ومن الأهمية الحاسمة وضع خطة للتخلص النهائي من الوقود النووي المستهلك والنفايات النووية فضلا عن تمويل هذه الأنشطة.
    La Suède a acquis une importante expérience dans les domaines de la sécurité nucléaire, des garanties, et de la gestion des combustibles et déchets nucléaires. UN 23 - ولدى السويد خبرات كثيرة متاحة في ميادين الأمان النووي والضمانات النووية وإدارة الوقود النووي والنفايات النووية.
    Ayant présentes à l'esprit les conséquences catastrophiques qu'entraînerait un accident sur leurs économies vulnérables, les membres de la CARICOM ont rédigé une proposition pour examen par le Comité (NPT/CONF.2005/MC.III/CRP.1), aux termes de laquelle les États reconnaîtraient les dangers que pose aux États côtiers le transport de combustible nucléaire irradié, de plutonium et de déchets nucléaires hautement radioactifs. UN وإذ تدرك ما يترتب على حادثة من آثار مفجعة لااقتصاداتها الضعيفة، قدم أعضاء الجماعة الكاريبية مشروع اقتراح لكي تنظر فيه اللجنة (NPT/CONF.2005/MC.III/CRP.1)، وعملا بهذا الاقتراح تقر الدول بالمخاطر التي تهدد الدول الساحلية من جراء نقل الوقود النووي المشع، والتوتونيوم، والنفايات النووية المركزة.
    Ils seront aussi mieux à même de négocier avec les sociétés étrangères en cas de pollution accidentelle, notamment de marée noire et de contamination lors du transport, sur leurs eaux territoriales, de matières dangereuses, comme les combustibles et les déchets nucléaires. UN كما إن هذا التعاون سيمكن البلدان الجزرية من التعامل على نحو أكثر فعالية مع الشركات اﻷجنبية فيما يتعلق بالانسكاب العرضي للمواد الملوثة كالنفط، وبنقل المواد الخطرة كأنواع الوقود النووي والنفايات النووية عبر مياهها.
    Nous nous réjouissons des démarches effectuées par certains États en vue de prendre des mesures de sécurité adéquates pour mieux contrôler, gérer et assurer les matières fissiles et les déchets nucléaires, et nous invitons à une vigilance continue à cet égard. UN ونحن نرحب بتحرك بعض الدول لاتخاذ تدابير اﻷمان اللازمة لتحسين مراقبة المواد الانشطارية والنفايات النووية وإدارتها وحمايتها، ونحث على مواصلة اليقظة في هذا المجال.
    :: La loi sur l'énergie nucléaire de 1996 vise à garantir la sûreté nucléaire et interdit tout acte illicite de disposition sur des matières nucléaires, y compris les combustibles nucléaires et les déchets nucléaires; UN :: يكفل قانون جمهورية ليتوانيا للطاقة النووية الصادر عام 1996 السلامة النووية ويمنع التخلص من أي أسلحة نووية بطريقة غير مشروعة، بما فيها الوقود النووي والنفايات النووية.
    :: La loi sur l'énergie nucléaire de 1996 vise à garantir la sûreté nucléaire et interdit tout acte illicite de disposition sur des matériaux nucléaires, y compris les combustibles nucléaires et les déchets nucléaires. UN :: يكفل قانون سنة 1996 المتعلق بالطاقة النووية، السلامة النووية، ويمنع التخلص بصورة غير مشروعة من المواد النووية، بما في ذلك الوقود النووي والنفايات النووية.
    En cas de transport en transit de substances nucléaires, et d'importation, d'exportation et de transport (exclusivement pour les matières nucléaires et les déchets nucléaires), une licence est requise, le cas échéant. UN وفي حالة المرور العابر للمواد النووية، يلزم الحصول على ترخيص، عندما يكون ذلك منطبقا، للاستيراد والتصدير والنقل (بالنسبة للمواد النووية والنفايات النووية فقط).
    La Conférence note que des mécanismes internationaux efficaces en matière de responsabilité sont essentiels pour indemniser les victimes de dommages nucléaires pouvant se produire pendant le transport de combustible nucléaire irradié, de plutonium et de déchets nucléaires fortement radioactifs. UN ويشير المؤتمر الى أن اﻵليات الفعالة للمسؤولية الدولية أساسية لتقديم التعويض عن اﻷضرار المتصلة بالمواد النووية والتي يمكن أن تقع خلال نقل الوقود النووي المشع، والبلوتونيوم، والنفايات النووية ذات المعدل اﻹشعاعي المرتفع.
    10. La Conférence prend note du fait que tous les États ont le souci de veiller à ce que toute opération de transport de combustible nucléaire irradié, de plutonium et de déchets nucléaires fortement radioactifs s'effectue dans les meilleures conditions de sûreté et de sécurité et conformément au droit international. UN ١٠ - يحيط المؤتمر علما باهتمام جميع الدول بأن تجري أي عملية نقل للوقود النووي المشع، والبلوتونيوم، والنفايات النووية ذات المعدل اﻹشعاعي المرتفع بطريقة مأمونة وآمنة ووفقا للقانون الدولي.
    La Conférence note que des mécanismes internationaux efficaces en matière de responsabilité sont essentiels pour indemniser les victimes de dommages nucléaires pouvant se produire pendant le transport de combustible nucléaire irradié, de plutonium et de déchets nucléaires fortement radioactifs. UN ويشير المؤتمر الى أن اﻵليات الفعالة للمسؤولية الدولية أساسية لتقديم التعويض عن اﻷضرار المتصلة بالمواد النووية والتي يمكن أن تقع خلال نقل الوقود النووي المشع، والبلوتونيوم، والنفايات النووية ذات المعدل اﻹشعاعي المرتفع.
    31. Expriment leur préoccupation au sujet de la sécurité du transport à travers l'Atlantique Sud, de combustible nucléaire irradié, de plutonium et de déchets nucléaires fortement radioactifs en fûts à bord de navires, qui doit être conforme aux règles de sécurité établies par le Code de 1993 de l'Organisation maritime internationale; UN ١٣ - يعربون عن قلقهم إزاء مسألة النقل السالم واﻵمن عبر جنوب اﻷطلسي للوقود النووي المشعع والبلوتونيوم والنفايات النووية القوية الاشعاع في قوارير على متن السفن، وهو نقل ينبغي أن يستوفي المعايير المحددة في مدونة عام ١٩٨٣، للمنظمة البحرية الدولية المتعلقة بهذا الموضوع؛
    Cet espace maritime doit être préservé en tant que zone de paix, dans le cadre du développement durable, et il doit être préservé aussi de la pollution et des déchets nucléaires. UN فلا بد من إبقاء هذا الممر المائي منطقة سلام في سياق التنمية المستدامة وكفالة خلوه من الملوثات والنفايات النووية.
    Il entend développer son programme nucléaire national en collaboration étroite avec l'AIEA, persuadé que cette approche permettra le fonctionnement de ses installations nucléaires en toute sécurité et le traitement approprié des sources radioactives, du combustible irradié et des déchets nucléaires. UN وتعتزم تطوير برنامجها النووي الوطني بالتعاون الوثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، معتقدة بأن هذا النهج من شأنه أن يضع الأساس للتشغيل بسلامة وأمن للمرافق النووية والتناول الصحيح للمصادر الإشعاعية والوقود المستنفد والنفايات النووية.
    g) Décréter et imposer une interdiction totale concernant le déversement et l'immersion des déchets d'équipements électriques et électroniques et des déchets nucléaires. UN (ز) فرض وإنفاذ حظر كامل على إلقاء النفايات الإلكترونية والنفايات النووية.
    Il convient enfin de mieux surveiller les opérations d'enrichissement de l'uranium, de retraitement du plutonium et d'élimination du combustible usé et des déchets nucléaires, véritable talon d'Achille du régime de non-prolifération sous sa forme actuelle, en les concentrant dans un petit nombre de centres régionaux. UN كما أن من اللازم مراقبة عمليات تخصيب اليورانيوم وإعادة معالجة البلوتونيوم والتخلص من الوقود المستنفد والنفايات النووية التي تمثل نقطة الضعف الحقيقية في نظام منع الانتشار بصيغته الحالية، من خلال تركيزها في عدد محدود من المراكز الإقليمية.
    À la suite d'une série de réunions parrainées par l'AIEA en 2001 et 2002, la multilatéralisation du cycle du combustible n'a plus seulement été axée sur les activités de retraitement et d'enrichissement, mais également sur les dépôts pour combustible usé et déchets nucléaires. UN ومن ثم، ومن خلال سلسلة من الاجتماعات التي مولتها الوكالة في عامي 2001 و2002، تم توسيع التركيز على جعل دورة الوقود متعددة الأطراف ليتجاوز إعادة المعالجة والإثراء بحيث يشمل المستودعات الخاصة بالوقود المستهلك والنفايات النووية.
    Ayant présentes à l'esprit les conséquences catastrophiques qu'entraînerait un accident sur leurs économies vulnérables, les membres de la CARICOM ont rédigé une proposition pour examen par le Comité (NPT/CONF.2005/MC.III/CRP.1), aux termes de laquelle les États reconnaîtraient les dangers que pose aux États côtiers le transport de combustible nucléaire irradié, de plutonium et de déchets nucléaires hautement radioactifs. UN وإذ تدرك ما يترتب على حادثة من آثار مفجعة لااقتصاداتها الضعيفة، قدم أعضاء الجماعة الكاريبية مشروع اقتراح لكي تنظر فيه اللجنة (NPT/CONF.2005/MC.III/CRP.1)، وعملا بهذا الاقتراح تقر الدول بالمخاطر التي تهدد الدول الساحلية من جراء نقل الوقود النووي المشع، والتوتونيوم، والنفايات النووية المركزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more