"والنقل العام" - Translation from Arabic to French

    • les transports publics
        
    • des transports publics
        
    • aux transports publics
        
    • et des transports en commun
        
    • et transports publics
        
    • les transports en commun
        
    • le transport public
        
    • et de transport public
        
    • le transport en commun
        
    • moyens de transport publics
        
    Parmi les domaines prioritaires figuraient les déchets marins, les transports publics et la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. UN وتشمل المجالات الأولوية النفايات البحرية والنقل العام والإدارة السلمية للمواد الكيمياوية والنفايات.
    Cette somme a permis d'exécuter 442 projets concernant l'énergie, l'eau, l'assainissement, les communications, les transports publics, la santé, l'éducation et le logement. UN وقد تم تنفيذ ما مجموعه 442 مشروعا في ميادين الطاقة والمياه والصرف الصحي والاتصالات والنقل العام والصحة والتعليم والمأوى.
    les transports publics sont gratuits pour les moins de 12 ans pour inciter les familles à les envoyer dans d'autres établissements scolaires que celui qui est le plus proche de leur domicile. UN والنقل العام متوفر بصورة مجانية للأطفال دون سن 12 عاماً لتشجيع أسرهم على إرسالهم إلى مدارس أخرى لا تكون بالضرورة أقربها إليهم.
    Ces progrès sont particulièrement visibles dans les domaines de la construction, des transports publics et des services. UN ويتجلى هذا التقدم بصفة خاصة في مجالات البناء والنقل العام والخدمات.
    Réserver de l'espace aux piétons, aux cyclistes et aux transports publics est un volet essentiel du réaménagement de nombreux centres urbains. UN إن إعادة تخصيص مساحات من الشوارع للمشاة واستخدام الدراجات والنقل العام تمثل عنصرا رئيسيا في تعزيز مراكز حضرية عديدة.
    Les coûts du logement, du téléphone et des transports en commun sont symboliques. UN ولقد حُددت تعريفات رمزية للمساكن والخدمات الهاتفية والنقل العام.
    Les services de l'État appliquent les prescriptions internationales en mettant à la disposition des handicapés des moyens d'accès spéciaux aux bâtiments et transports publics. UN وتلتزم الهيئات الحكومية بالمواصفات الدولية في إتاحة إمكانية وصول المعوقين إلى المرافق العامة والنقل العام.
    les transports en commun sont essentiels à la santé et à la sécurité des collectivités rurales. UN والنقل العام أساسي لصحة المجتمعات المحلية الريفية وسلامتها.
    Le Fonds de développement social exécute six programmes portant sur les travaux publics, le développement communautaire, le développement de l'entreprise, l'emploi et la reconversion professionnelle, le développement institutionnel et les transports publics. UN ويقوم صندوق التنمية الاجتماعية بتنفيذ ستة برامج في مجالات اﻷشغال العامة، وتنمية المجتمعات المحلية، وتطوير المشاريع، والعمالة والتدريب، والتطوير المؤسسي، والنقل العام.
    Ces dernières décennies, elle a dépensé des milliards de dollars pour subventionner l'alimentation, les ressources énergétiques, les transports publics, les soins de santé, les services sociaux et la protection juridique à l'intention de ces réfugiés. UN وفي العقود الأخيرة، أنفقت جمهورية إيران الإسلامية بلايين الدولارات على قطاعات مدعومة تشمل الأغذية والطاقة والنقل العام والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والحماية القانونية لهؤلاء اللاجئين.
    Le développement durable ne sera pas possible sans de nouveaux investissements dans l'infrastructure publique dans des domaines comme l'alimentation en eau, les transports publics, la production énergétique et la gestion de la pollution. UN بيد انه يمكن تحقيق التنمية المستدامة بدون استثمار جديد في الهياكل الأساسية العامة في مجالات مثل الإمداد بالمياه والنقل العام وإنتاج الطاقة وإدارة التلوث.
    La mission a eu l'impression que les aspects fondamentaux de l'infrastructure sociale, comme les soins de santé, l'alimentation en eau, l'électricité, les installations d'enseignement, les transports publics, laissaient beaucoup à désirer. UN لاحظت البعثة وجود تدهور في الجوانب الأساسية للبنى التحتية الاجتماعية، كالرعاية الصحية وإمدادات المياه والكهرباء والمرافق التعليمية والنقل العام.
    De plus, les établissements sauvages ne bénéficient généralement pas d'infrastructures ou de services publics tels que l'eau, l'assainissement, l'électricité et les transports publics. UN كما أن المستوطنات غير الرسمية ليست على العموم صالحة لإقامة هياكل أساسية أو خدمات عامة مثل الإمداد بالمياه، والمجاري، والكهرباء والنقل العام.
    Amélioration de la capacité à mettre en place et gérer des infrastructures urbaines et des services essentiels à la fois fiables et d'un coût abordable, en particulier l'approvisionnement en eau potable, l'assainissement, la gestion des déchets et les transports publics UN تحسين القدرة على تجهيز وإدارة البنى التحتية والخدمات الأساسية الحضرية المحتملة الكلفة والتي يعتمد عليها، ولا سيما مياه الشرب والتصحاح وإدارة النفايات والنقل العام
    Elle compromet la sécurité des foyers, des écoles, des établissements commerciaux, des transports publics, des enceintes sportives et d'autres lieux publics. UN ويؤثر العنف على أمان الناس في البيوت والمدارس والمنشآت التجارية والنقل العام والملاعب الرياضية وغيرها من الملتقيات العامة.
    b) Gestion intelligente des transports intermodaux et des transports publics. UN (ب) الإدارة الذكية للنقل المتعدد الوسائط والنقل العام.
    Le Département assurera aussi l'administration et la réglementation des transports aériens, des transports publics, des transports ferroviaires et des infrastructures routières et fournira un appui aux municipalités pour les questions ayant trait aux transports. UN كما ستقوم هذه الإدارة أيضا بإدارة وتنظيم النقل الجوي والنقل العام والنقل بالسكك الحديدية والهياكل الأساسية من الطرق والشحن البري، فضلا عن تقديم الدعم للبلديات في مسائل النقل.
    En revanche, l'aide publique aux chemins de fer, aux modes de transport mixtes et aux transports publics contribue à réduire la pollution parce qu'elles encouragent des modes de transport autres que le transport routier. UN وعلى الجانب اﻹيجابي، قد تكون المساعدة العامة المقدمة للهياكل اﻷساسية للسكك الحديدية والنقل المشترك والنقل العام عاملا مساعدا على تخفيض مقادير التلوث، بإبعاد خيارات وسائل النقل عن النقل بالطريق البري.
    b) Amélioration de la capacité de fournir des infrastructures et des services de base d'un coût raisonnable et fiables dans les villes, en particulier dans les domaines de l'approvisionnement en eau potable, de l'assainissement, de la gestion des ordures ménagères et des transports en commun. UN المناطق الحضرية. (ب) تحسين القدرة على تقديم وإدارة خدمات أساسية وخدمات موثوقة أخرى في مجال الهياكل الأساسية الحضرية تكون ميسورة التكلفة، وبخاصة مياه الشرب والصرف الصحي وإدارة النفايات والنقل العام.
    Quant aux mécanismes internes, ils s'étaient avérés utiles dans divers domaines : électricité, eau, télécommunications, assainissement et transports publics. UN 26 - أما بالنسبة لآليات التمويل المبتكرة المحلية، أُشير إلى أن هذه الآليات أثبتت فائدتها في مجالات الطاقة الكهربائية والمياه والاتصالات السلكية واللاسلكية والصرف الصحي والنقل العام.
    Dans le secteur des transports, des initiatives sont prises au niveau des collectivités locales pour l'aménagement du territoire et les transports en commun. UN وهناك بعض المبادرات في قطاع النقل بشأن تخطيط استخدام اﻷراضي والنقل العام على صعيد الحكومات المحلية.
    Ces besoins supplémentaires sont : des vêtements et des chaussures, le logement, les services de réparation, l'électricité et le fioul, la valeur locative du logement; et le transport public)2. UN وهذه الاحتياجات الإضافية هي: الملبس والحذاء، والإسكان وخدمات الإصلاح، والكهرباء والوقود؛ والقيمة الإيجارية للمسكن، والنقل العام " (2).
    3. Seuil de développement du patrimoine : : ménages dont le revenu par personne était inférieur à celui qui est nécessaire pour subvenir aux besoins alimentaires et à la satisfaction des besoins de base en matière de santé, d'éducation, de vêtements, de chaussures, de logement et de transport public. UN 3- عتبة التنمية التراثية: الأُسر التي يقل دخلها للفرد عن المبلغ اللازم للوفاء بالمتطلبات الغذائية بالإضافة إلى النفقات الأساسية على الصحة والتعليم والملبس والأحذية والإسكان والنقل العام.
    b) Amélioration de la capacité de fournir des services publics de base d'un coût raisonnable, fiables, dans les villes, en particulier l'adduction d'eau potable, l'assainissement, la gestion des ordures ménagères et le transport en commun UN (ب) تحسين القدرة على توفير وإدارة هياكل وخدمات أساسية حضرية ميسورة التكلفة وموثوقة، ولا سيما مياه الشرب والمرافق الصحية، وإدارة المخلفات، والنقل العام
    97. Les droits des personnes handicapées sont garantis en vertu de l'article 54 de la Constitution, qui dispose que ces personnes doivent bénéficier d'un accès raisonnable à tous les lieux, moyens de transport publics et informations, ainsi qu'aux établissements et moyens d'enseignement pour personnes handicapées qui sont intégrées dans la société dans toute la mesure compatible avec leurs intérêts. UN 97- وتُصان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بموجب المادة 54 من الدستور الكيني لعام 2010 التي تضمن حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الوصول بشكل معقول إلى جميع الأماكن، والنقل العام والمعلومات؛ وحقهم في الوصول إلى المؤسسات والمرافق التعليمية المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة والمدمجة في المجتمع إلى الحد الذي يتفق مع مصالحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more