Le FNUAP et les approches sectorielles 32 | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والنهج القطاعية الشاملة |
Cet atelier visait à mieux faire connaître aux participants des outils importants sur le plan des politiques tels que les réformes sectorielles, les DSRP et les approches sectorielles. | UN | وهدفت الدورة إلى تعزيز المهارات في عمليات وضع السياسات العامة الرئيسية، مثل الإصلاحات القطاعية، والورقات الاستراتيجية للحد من الفقر، والنهج القطاعية الشاملة. |
99/4. Le FNUAP et les approches sectorielles | UN | ٩٩/٤ - صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والنهج القطاعية الشاملة |
Ces ateliers traitent de la sécurité de l'approvisionnement en produits d'hygiène procréative dans le contexte de la réforme de la santé et des approches sectorielles. | UN | وتعالج في إطار حلقات العمل مسائل تأمين السلع الإنجابية في سياق إصلاح القطاع الصحي والنهج القطاعية الشاملة. |
Cet objectif correspondra également aux efforts de sensibilisation menés par l'UNICEF afin qu'une juste place soit accordée à la survie, à la croissance, au développement et à la protection du jeune enfant dans le cadre des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et des approches sectorielles. | UN | وسيعبر الهدف أيضا عن دعوة اليونيسيف إلى التركيز بصورة ملائمة على بقاء الطفل الصغير ونموه ونمائه وحمايته، وذلك في ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة. |
Il s'agissait notamment d'appuyer l'incorporation de l'apport d'un supplément en vitamine A dans les politiques nationales, grâce à une allocation budgétaire au titre de stratégies de réduction de la pauvreté et d'approches sectorielles. | UN | وشملت هذه الشراكات خططا لدعـم إدراج البرامج المتعلقـة بإضافـات فيتاميـن ألـف في السياسات الوطنية، مع مخصصـات في الميزانية من خلال استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة. |
Les bureaux de pays du FNUAP ont participé plus activement au processus touchant aux documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) et aux approches sectorielles pour faire en sorte que les questions de santé procréative et d'égalité des sexes soient prises en compte. | UN | وشاركت المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان بصورة متزايدة في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة من أجل إدماج القضايا المتعلقة بالصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية. |
99/4. Le FNUAP et les approches sectorielles 86 | UN | المقررات المتخذة 99/4 - صندوق الأمم المتحدة للسكان والنهج القطاعية الشاملة |
Le FNUAP et les approches sectorielles : suites données à la décision 2000/8 | UN | صندوق الأمم المتحدة للسكان والنهج القطاعية الشاملة: متابعة المقرر 2000/8 |
Certaines délégations se sont dites satisfaites que le plan prévoie un rôle renforcé pour l'UNICEF dans les activités décisionnelles < < d'amont > > , notamment les stratégies de réduction de la pauvreté et les approches sectorielles. | UN | 257- وأعربت بعض الوفود عن ارتياحها لكون الخطة تنص على تعزيز دور اليونيسيف في الأنشطة ' ' التمهيدية`` المتعلقة بوضع السياسات، ومن ذلك استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة. |
Les stratégies de réduction de la pauvreté et les approches sectorielles feraient plus d'adeptes si l'UNICEF renforçait ses directives opérationnelles et si les politiques administratives facilitaient les contrats d'assistance technique prolongés et procuraient davantage de flexibilité en matière d'achats. | UN | وعلى ذلك فاستراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة ستستفيدان من تعزيز المبادئ التوجيهية التنفيذية لليونيسيف ومن السياسات الإدارية التي تسهل تمديد عقود المساعدة التقنية وزيادة مرونة المشتريات. |
L'émergence de cadres de développement nationaux, tels que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et les approches sectorielles, est l'occasion d'améliorer l'efficacité de la collaboration aux fins de l'obtention de résultats communs, y compris la réalisation des objectifs de développement du millénaire et du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وساعد ظهور الأطر الإنمائية الوطنية مثل الورقات الاستراتيجية لتخفيف وطأة الفقر والنهج القطاعية الشاملة الفرصة لمزيد من التعاون الفعال صوب تحقيق نتائج مشتركة تشمل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Ils doivent être développés dans le contexte de projets et programmes de développement national et de nouveaux instruments, comme les bilans communs de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement, les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté et les approches sectorielles. | UN | وتدعو الحاجة إلى تنمية هذه الشراكات في سياق خطط وبرامج التنمية الوطنية وأطر العمل الناشئة من قبيل التقييمات القطرية الموحدة، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وورقات استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر، والنهج القطاعية الشاملة. |
À la trente-troisième session du Comité permanent de la nutrition du système des Nations Unies, en mars 2006, il a été observé que la nutrition devait être intégrée dans des instruments tels que les stratégies de réduction de la pauvreté et les approches sectorielles d'une manière qui la place clairement au centre de l'ordre du jour du développement. | UN | وفي الدورة 33 للجنة الأمم المتحدة الدائمة المعنية بالتغذية، المعقودة في آذار/مارس 2006، ذكر أنه يلزم إدماج التغذية في الأنشطة الرئيسية لأدوات من قبيل استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة بطريقة تضع التغذية بوضوح في صميم البرنامج الإنمائي. |
Dans bien des cas, des efforts considérables sont consacrés à la mise au point de programmes communs au moment de l'établissement des BCP, des PNUAD et des documents opérationnels; c'est le cas lors de l'élaboration des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et des approches sectorielles sous la direction des gouvernements. | UN | وفي كثير من الحالات، تُبذل جهود كبيرة في البرامج المشتركة عند إعداد التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والوثائق التنفيذية عموما، ويشمل ذلك الدعم المقدم إلى ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة بقيادة الحكومات. |
Elle a encouragé le FNUAP à jouer un rôle de catalyseur dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire en exploitant ses propres ressources et en influant sur l'utilisation d'autres ressources, par exemple, sur celles qui sont canalisées par le biais des processus d'élaboration des DSRP et des approches sectorielles. | UN | وشجع الوفد صندوق الأمم المتحدة للسكان على تأدية دور العامل الحفاز تحقيقا لأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية باستخدام موارده الخاصة وتكملة الموارد الأخرى وزيادة فعالية استخدامها كتلك الموجهة عبر عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة. |
Il a souligné que le partenariat avec la Banque mondiale avait été renforcé et la collaboration élargie grâce à un grand nombre d'activités nouvelles, notamment un cours de formation organisé conjointement visant à renforcer les compétences dans des domaines clefs tels que l'élaboration des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et des approches sectorielles. | UN | وقال إن التشارك مع البنك الدولي قد تعزز والتعاون قد اتسع نطاقه من خلال العديد من الأنشطة الجديدة، ومنها دورة تدريبية اشتركا في تنظيمها لتعزيز المهارات في عمليات أساسية في مجال السياسة العامة، مثل الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة. |
Au moins 68 pays ont indiqué qu'ils avaient rendu obligatoire l'initiation à la vie pratique, qui fait partie de presque tous les plans nationaux visant l'éducation pour tous et qui est intégrée à un nombre croissant de politiques nationales et d'approches sectorielles, en particulier en Afrique de l'Ouest. | UN | وتشير التقارير إلى أن التعليم القائم على المهارات الحياتية إلزامي في ما يقل عن 68 بلدا؛ ويشكل جزءا من أغلب خطط العمل الوطنية المسماة التعليم للجميع؛ كما يُدمج بشكل متزايد في صلب السياسات الوطنية والنهج القطاعية الشاملة لا سيما في غرب أفريقيا. |
L'examen à mi-parcours a permis de confirmer que l'UNICEF devrait définir plus précisément le rôle qu'il joue en ce qui concerne l'appui à l'élaboration et à la mise en œuvre de documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et d'approches sectorielles. | UN | 130 - وأكد الاستعراض أنه ينبغي لليونيسيف أن تحدد مرة أخرى دورها في دعم تطوير الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة وتنفيذها. |
c) Ils doivent permettre de renforcer les capacités des programmes liés aux stratégies de réduction de la pauvreté, aux approches sectorielles et à la participation aux plans de développement nationaux; | UN | (ج) بناء القدرات في مجال البرامج ذات الصلة باستراتيجيات الحد من الفقر، والنهج القطاعية الشاملة والمشاركة في خطط التنمية الوطنية؛ |
Pour cette évaluation, dont les principales conclusions sont résumées ciaprès, il a fallu évaluer aussi le bilan commun de pays et ses liens avec le CDI, le DSRP et l'approche sectorielle. | UN | وتطلب ذلك أيضاً تقدير أداء التقييم القطري المشترك والروابط بإطار التنمية الشاملة/ورقات استراتيجية تخفيف حدة الفقر والنهج القطاعية الشاملة. |
Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et approches sectorielles | UN | إعلان باريس بشأن فعالية المعونة والنهج القطاعية الشاملة |