La société Gulf Cable est une société de fabrication de câbles électriques et téléphoniques, de fils électriques et téléphoniques et de joints pour câbles à basse tension. | UN | وتعمل شركة الخليج للكبلات في إنتاج الكابلات واﻷسلاك الكهربائية والهاتفية والتوصيلات الكبلية المنخفضة الفولت. |
Par ailleurs, la personne poursuivie bénéficie du droit au secret de la correspondance, des communications postales, télégraphiques et téléphoniques. | UN | كما يتمتع الشخص الخاضع للمحاكمة بالحق في احترام سرية مراسلاته واتصالاته البريدية والبرقية والهاتفية. |
Ce type d'événements autorise une dérogation au droit de recevoir une correspondance et des communications télégraphiques et téléphoniques, ainsi qu'au droit de les garder confidentielles. | UN | وتتيح مثل هذه الأحداث تقييد حقوق التجمع وحقوق سرية المراسلات والاتصالات التليغرافية والهاتفية. |
Ce soutien comprend la fourniture d'ordinateurs, de services réseaux, téléphoniques et audiovisuels ainsi que d'équipements. | UN | ويشمل هذا الدعم توفير الخدمات والمعدات الحاسوبية والشبكية والهاتفية والسمعية البصرية. |
Les cambrioleurs ont pénétré dans le bâtiment par le garage, forcé plusieurs centraux électriques et téléphoniques et fracturé le tableau du système d'alarme. | UN | وكان اللصوص قد دخلوا المبنى عبر المرأب وخلعوا عددا من الخزائن الكهربائية والهاتفية ونزعوا لوحة مفاتيح جرس الإنذار. |
Ce satellite est destiné à la télédiffusion et aux communications vidéo et téléphoniques pour des abonnés des États-Unis d’Amérique. | UN | والغرض من الساتل هو البث التلفزيوني والاتصالات المرئية والهاتفية لصالح المشتركين في الولايات المتحدة اﻷمريكية . |
Il est indiqué que la charge de travail judiciaire et administrative du Bureau du Greffier et, en particulier, le nombre des communications électroniques et téléphoniques du Bureau du Greffier et des visites qu'il reçoit, n'ont cessé d'augmenter. | UN | ويُذكر أن الأعمال القضائية والإدارية على حد سواء زادت في مكتب رئيس قلم المحكمة، ولا سيما الاتصالات الإلكترونية والهاتفية مع المكتب، وكذلك الزيارات التي يستقبلها. |
6. Examiner les communications radio et téléphoniques entre les contrôleurs du trafic aérien du Centre de contrôle du trafic aérien de Dnepropétrovsk avec : | UN | 6 - فحص الاتصالات اللاسلكية والهاتفية لمراقبي الحركة الجوية في مركز مراقبة الحركة الجوية في دنيبروبيتروفسك: |
L'Afrique souffre également d'un retard énorme en matière d'infrastructures de base, d'hôpitaux, de réseaux routiers, portuaires, électriques et téléphoniques. | UN | وتعاني أفريقيا من تأخر هائل في مجالات البنية التحتية الأساسية، والمستشفيات، والطرق، والموانئ، والشبكات الكهربائية والهاتفية. |
41. Par ailleurs, la personne poursuivie bénéficie du droit au secret de la correspondance ainsi que des communications postales, télégraphiques et téléphoniques. | UN | 41- وعلاوة على ذلك، فللشخص الملاحق قضائياً الحق في أن تُحترم حرية مراسلاته البريدية والبرقية والهاتفية. |
68. Par ailleurs, la personne poursuivie bénéficie du droit au secret de la correspondance, des communications postales, télégraphiques et téléphoniques. | UN | 68- وعلاوة على ذلك، يتمتع الشخص المدَّعى عليه بالحق في أن تُحترم حرية مراسلاته البريدية والبرقية والهاتفية. |
ii) Améliorer les systèmes de communication intérieurs, notamment en étendant les services radio et téléphoniques aux communautés rurales et insulaires les plus isolées, et poursuivre les efforts visant à améliorer les systèmes de télécommunication avec l'étranger; | UN | `٢` ترقية مرافق الاتصالات المحلية، بما في ذلك شمول التغطية الاذاعية والهاتفية للمجتمعات الريفية النائية ومجتمعات الجزر الخارجية، ومواصلة بذل الجهود اللازمة لتحسين الوصلات بشبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية. |
ii) Améliorer les systèmes de communication intérieurs, notamment en étendant les services radio et téléphoniques aux communautés rurales et insulaires les plus isolées, et poursuivre les efforts visant à améliorer les systèmes de télécommunication avec l'étranger. | UN | `٢` ترقية مرافق الاتصالات المحلية، بما في ذلك شمول التغطية الاذاعية والهاتفية للمجتمعات الريفية النائية ومجتمعات الجزر الخارجية، ومواصلة بذل الجهود اللازمة لتحسين الوصلات بشبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية. |
Au cours des six mois qui se sont écoulés depuis le déploiement intégral de ses effectifs militaires et civils, la démilitarisation a été achevée, la Force de police transitoire a été mise en place, l'intégration des voies navigables, du réseau ferroviaire et du réseau routier est en cours et les services postaux et téléphoniques ont de nouveau été reliés aux systèmes croates. | UN | وفي اﻷشهر الستة التي انقضت منذ النشر الكامل لقواتها وموظفيها المدنيين، أكملت اﻹدارة الانتقالية عملية التجريد من السلاح، وأنشأت قوة الشرطة الانتقالية، وغدا في المتناول إدماج الطرق المائية والسكك الحديدية والطرق البرية، وأعيد وصل الخدمات البريدية والهاتفية مع الشبكات الكرواتية. |
Les unités affectées à la brigade doivent être équipées de matériel de communications radio et téléphonique compatible aux fins d'utilisation dans la zone de la mission. | UN | )ﻫ( الاتصالات ينبغي تزويد الوحدات المخصصة للواء بمعدات الاتصالات اللاسلكية والهاتفية المناسبة لاستخدامها في منطقة البعثة. |
Le titulaire est chargé de l'administration et de la gestion d'ensemble des équipements de la Mission, y compris le matériel utilisé pour les communications par radio, par satellite et par téléphone à l'intérieur de la zone de la Mission et entre la Mission et le Siège. | UN | مسؤول عن إدارة وتنظيم معدات الاتصالات في البعثة عموما ومن بينها المعدات اللاسلكية والساتلية والهاتفية داخل منطقة البعثة وبين البعثة والمقر. قسم النقل |
1979-1981 Chef du Service de la comptabilité, Département pakistanais des télégraphes et téléphones. | UN | ٩٧٩١-١٨٩١ عمل ككبير مسؤولي الحسابات في ادارة الاتصالات البرقية والهاتفية الباكستانية . |