"والهجرة في" - Translation from Arabic to French

    • et de l'immigration du
        
    • et de l'immigration de la
        
    • et les migrations au
        
    • et les migrations dans
        
    • et la migration dans
        
    • et de migration dans
        
    • et la migration en
        
    • et de migration en
        
    • et des migrations en
        
    • et les migrations en
        
    • et des migrations dans
        
    • et immigration
        
    • de migrations en
        
    • et migration dans
        
    • et migratoires en
        
    Une déclaration est faite par S.E. M. Jean Asselborn, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de l'immigration du Luxembourg UN وأدلى معالي السيد جان أسيلبورن، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والهجرة في لكسمبرغ، بييان.
    Le Gouvernement a consenti à une visite de seulement cinq jours, durant lesquels le Rapporteur spécial s'est rendu dans l'État de Rakhine, où il a visité les prisons de Sittwe et de Buthidaung et a rencontré les autorités de l'État, des membres de la Nasaka (service des frontières et de l'immigration du Myanmar) et des dirigeants de la communauté musulmane. UN ولم تدم فترة البعثة المتفق عليها مع الحكومة إلا خمسة أيام زار خلالها ولاية راخين، بما فيها سجن سيتوي وسجن بوتيدونغ، والتقى سلطات الولاية وأفراد قوات الحدود والهجرة في ميانمار وزعماء الجالية المسلمة.
    La SPCPC collabore étroitement avec les administrations des douanes et de l'immigration de la région du Pacifique Sud. UN ويعمل مؤتمر رؤساء الشرطة في جنوب المحيط الهادئ بصورة وثيقة مع إدارات الجمارك والهجرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Nous disons que ces groupes sont importants parce qu'ils fournissent de précieuses analyses des questions touchant les réfugiés et les migrations au sein d'une zone géographique distincte. UN ونشير هنا إلى أهمية هذه المجموعات نظرا للتحليل الهام الذي توفره لقضايا اللاجئين والهجرة في مناطق جغرافية متميزة.
    Les mouvements de réfugiés et les migrations dans un monde en cours de mondialisation sont des questions décisives pour les prochaines décennies. UN تشكل تحركات اللاجئين والهجرة في ظل عالم آخذ في التحول نحو العولمة قضايا أساسية بالنسبة للعقود المقبلة.
    La troisième partie présente une approche fondée sur les droits de l'homme concernant les migrants et la migration dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وينظر الفرع الثالث في وضع نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء قضايا المهاجرين والهجرة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La progression des taux d'urbanisation et de migration dans de nombreux pays, malgré les occasions d'accélération du progrès qu'elle engendre, a renforcé la nécessité d'une assistance dans certaines régions. UN وأسفر تسارع معدلات التحضُّر والهجرة في بلدان كثيرة عن الحاجة إلى تحسين الدعم في مجالات محددة؛ غير أنها أتاحت أيضاً فُرَصاً لزيادة تعجيل التقدُّم.
    Jusqu'ici, les liens entre la santé et la migration en Chine ont été largement négligés par les chercheurs et par conséquent, ils n'ont a pas été suffisamment pris en compte dans la conception des politiques. UN وقد أهمل الباحثون حتى الآن، إلى حد كبير، دراسة الروابط بين الصحة والهجرة في الصين وبالتالي لم تعالج هذه الروابط بصورة كافية في مجال السياسات العامة.
    La semaine précédente, les représentants des institutions étatiques et des organisations non gouvernementales se sont rencontrés pour examiner les questions d'égalité des sexes et de migration en Équateur. UN وفي الأسبوع الماضي، اجتمع ممثلو مؤسسات الحكومة، والمنظمات غير الحكومية لمناقشة شؤون الجنسين والهجرة في إكوادور.
    Le HCDH s'emploie également, en collaboration avec le secrétariat de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, à renforcer la démarche fondée sur les droits de l'homme face aux problèmes de la traite et des migrations en Afrique de l'Ouest. UN كما أن المفوضية تتعاون مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية تعزيز نهج حقوق الإنسان في معالجة قضايا الاتجار والهجرة في منطقة غرب أفريقيا.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le développement humain et les migrations en El Salvador UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للتنمية البشرية والهجرة في السلفادور
    Il existait un large consensus sur l'idée que la question de la migration devait être solidement ancrée au sein de l'ONU, par le biais de la prise en compte des migrants et des migrations dans le programme de développement pour l'après2015. UN وتوافقت الآراء عموما على أن مسألة الهجرة ينبغي ربطها على نحو راسخ بدور الأمم المتحدة عن طريق دمج مسألة المهاجرين والهجرة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    36. Son Excellence M. Jean Asselborn, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de l'immigration du Luxembourg UN 36 - معالي السيد جان أسيلبورن، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والهجرة في لكسمبرغ
    36. Son Excellence M. Jean Asselborn, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de l'immigration du Luxembourg UN 36 - معالي السيد جان أسيلبورن، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والهجرة في لكسمبرغ
    28. Son Excellence Sir Rabbie Langanai Namaliu, K.C.M.G., M.P., Ministre des affaires étrangères et de l'immigration de la Papouasie-Nouvelle-Guinée UN 28 - معالي الرايت أونرابل السير رابي لانغاناي ناماليو، وزير الخارجية والهجرة في بابوا غينيا الجديدة
    24. Son Excellence Sir Rabbie Langanai Namaliu, K.C.M.G., M.P., Ministre des affaires étrangères et de l'immigration de la Papouasie-Nouvelle-Guinée UN 24 - معالي الرايت أونرابل السير رابي لانغاناي ناماليو، وزير الخارجية والهجرة في بابوا غينيا الجديدة
    2. Note l'importante contribution apportée par les migrants et les migrations au développement des pays d'origine et de destination; UN 2 - تسلم بالمساهمة المهمة التي يقدمها المهاجرون والهجرة في تنمية بلدان المنشأ وبلدان المقصد؛
    Les consultations Asie-Pacifique se concentrent sur les réfugiés, les déplacements et les migrations dans une région un peu plus vaste. UN وتركز المشاورات بين بلدان آسيا والمحيط الهادئ على اللاجئين والتشرد والهجرة في منطقة كبيرة إلى حد ما.
    III. Une approche fondée sur les droits de l'homme des migrants et la migration dans le programme de développement pour l'après-2015 UN ثالثاً - النهج القائم على حقوق الإنسان في تناول قضايا المهاجرين والهجرة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015
    25. Lors de la conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui s'est tenue à Rio de Janeiro, au Brésil, en juin 2012, les États Membres sont convenus d'inclure les facteurs de population et de migration dans leurs stratégies de développement. UN 25 - وفي مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعقود في ريو دي جانيرو، بالبرازيل، في حزيران/يونيه 2012، وافقت الدول الأعضاء على إدراج العوامل المتصلة بالسكان والهجرة في استراتيجيات التنمية.
    Chacun des neuf campus peut offrir des programmes de formation sur mesure. La plus grande part de la formation contractuelle et à court terme est financée, directement ou indirectement, par le Gouvernement fédéral, par l'intermédiaire d'Emploi et immigration Canada. UN ويمكن لكل من المدن الجامعية التسع أن يقدم برامج مهيأة حسب الطلب، وتقوم الحكومة الاتحادية بتمويل جانب كبير من التدريب التعاقدي والقصير اﻷجل تمويلاً مباشراً أو غير مباشر من خلال إدارة العمالة والهجرة في كندا.
    C. Consultations intergouvernementales sur les politiques en matière de droit d'asile, de réfugiés et de migrations en Europe, en Amérique du Nord et en Australie 48 - 49 18 UN المشاورات الحكومية الدولية بشأن سياسات اللجوء واللاجئين والهجرة في أوروبا وأمريكا الشمالية واستراليا
    3. Politique sociale et migration dans les pays en développement UN 3 - السياسة الاجتماعية والهجرة في البلدان النامية
    Lancées en 1985 pour étudier les questions d'asile, les consultations intergouvernementales sur les politiques d'asile, de réfugiés et migratoires en Europe, en Amérique du Nord et en Australie, ont inauguré ce genre de processus. UN ومن بين العمليات الأولى المشاورات الحكومية الدولية المتعلقة بسياسات اللجوء واللاجئين والهجرة في أوروبا وأمريكا الشمالية وأستراليا المنشأة في عام 1985 لمناقشة مسائل اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more