"والهدف العام من" - Translation from Arabic to French

    • l'objectif général de
        
    • l'objectif général du
        
    • a pour objectif général d
        
    • a pour objectif global d
        
    • l'objectif d'ensemble de
        
    • l'objectif global
        
    • pour objectif général de
        
    l'objectif général de ces activités est d'instaurer une approche nationale cohérente de la propriété intellectuelle et de l'investissement dans différents secteurs industriels. UN والهدف العام من هذه الأنشطة هو ضمان اتباع نُهُج محلية متسقة إزاء قضايا الملكية الفكرية والاستثمار في قطاعات صناعية شتى.
    l'objectif général de l'éducation est de développer au maximum le potentiel de l'enfant et de lui offrir un maximum de chances de participer pleinement et de façon responsable à la vie d'une société libre. UN والهدف العام من التعليم هو تعزيز قدرة الطفل على المشاركة مشاركة تامة وبمسؤولية في مجتمع حر وفرصة قيامه بذلك.
    l'objectif général de l'éducation est de développer au maximum le potentiel de l'enfant et de lui offrir un maximum de chances de participer pleinement et de façon responsable à la vie d'une société libre. UN والهدف العام من التعليم هو تعزيز قدرة الطفل على المشاركة مشاركة تامة وبمسؤولية في مجتمع حر وفرصة قيامه بذلك.
    94. l'objectif général du Programme consiste à collaborer aux efforts déployés en vue de l'édification au Guatemala d'un État de droit, démocratique et pluriculturel. UN ٩٤ - والهدف العام من البرنامج هو المشاركة في جهود بناء دولة سيادة القانون الديمقراطية والمتعددة الثقافات في غواتيمالا.
    l'objectif général du versement de cette prime est de donner aux pays une motivation supplémentaire de combler les insuffisances en personnel militaire et personnel de police affecté aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN 65 - والهدف العام من دفع هذه العلاوة هو توفير حافز إضافي لدى البلدان المساهمة بقوات على معالجة الثغرات الهامة في العنصر العسكري وعنصر الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Cette carte d'identité, qui reprend les concepts de la CIF, a pour objectif général d'appuyer l'intégration des personnes handicapées dans un contexte d'égalité et d'égalité des chances. UN والهدف العام من هذه البطاقة هو دعم إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار المساواة والإنصاف وتكافؤ الفرص.
    Le projet a pour objectif global d'approfondir les connaissances sur le développement durable des régions côtières et des petites îles, de promouvoir l'application des résultats de la recherche dans ce domaine et d'assurer la formation spécialisée nécessaire. UN والهدف العام من المشروع هو النهوض بالمعرفة في مجال التنمية المستدامة للمناطق الساحلية والجزر الصغيرة وتعزيز تطبيق نتائج البحوث من أجل تحقيق هذه التنمية، وتوفير التدريب المتقدم المطلوب.
    l'objectif d'ensemble de l'exercice de contrôle et de vérification est de pouvoir réaffirmer que le programme nucléaire clandestin de l'Iraq a été neutralisé et n'est pas en cours de reconstitution. UN والهدف العام من الرصد والتحقق المستمرين هو تقديم التأكيد مجددا بأن برنامج العراق السري النووي قد ألغي ولا يعاد إنشاؤه اﻵن.
    l'objectif général de l'éducation est de développer au maximum le potentiel de l'enfant et de lui offrir un maximum de chances de participer pleinement et de façon responsable à la vie d'une société libre. UN والهدف العام من التعليم هو تعزيز قدرة الطفل على المشاركة مشاركة تامة وبمسؤولية في مجتمع حر وفرصة قيامه بذلك.
    l'objectif général de l'éducation est de développer au maximum le potentiel de l'enfant et de lui offrir un maximum de chances de participer pleinement et de façon responsable à la vie d'une société libre. UN والهدف العام من التعليم هو تعزيز قدرة الطفل على المشاركة مشاركة تامة وبمسؤولية في مجتمع حر وفرصة قيامه بذلك.
    l'objectif général de l'éducation est de développer au maximum le potentiel de l'enfant et de lui offrir un maximum de chances de participer pleinement et de façon responsable à la vie d'une société libre. UN والهدف العام من التعليم هو تعزيز قدرة الطفل على المشاركة مشاركة تامة وبمسؤولية في مجتمع حر وفرصة قيامه بذلك.
    l'objectif général de l'éducation est de développer au maximum le potentiel de l'enfant et de lui offrir un maximum de chances de participer pleinement et de façon responsable à la vie d'une société libre. UN والهدف العام من التعليم هو تعزيز قدرة الطفل على المشاركة مشاركة تامة وبمسؤولية في مجتمع حر وفرصة قيامه بذلك.
    l'objectif général de cette formation est de donner aux participants les outils pour la mise en œuvre des politiques publiques basées sur les droits de l'homme qui promeuvent les objectifs du Millénaire pour le développement. UN والهدف العام من هذا التدريب هو تزويد المشاركين بالأدوات اللازمة لتنفيذ السياسات العامة القائمة على حقوق الإنسان والتي تعزز الأهداف الإنمائية للألفية.
    l'objectif général de l'évaluation est d'apprécier la contribution et la valeur ajoutée de l'initiative Unis dans l'action et d'en tirer des enseignements utiles pour les organismes des Nations Unies. UN 14 - والهدف العام من التقييم هو تقييم مساهمة توحيد الأداء وقيمته المضافة، واستخلاص الدروس المستفادة التي تكتسب أهمية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    l'objectif général de l'initiative du cycle consiste à utiliser les ressources à la disposition de l'Office de la manière la plus rationnelle par le biais d'un processus transparent et mesurable. UN 290 - والهدف العام من مبادرة دورة إدارة البرامج هو تحقيق أفضل حد من استخدام الموارد الموضوعة رهن إشارة الوكالة من خلال عملية شفافة ممكن قياسها.
    l'objectif général du projet est d'autonomiser les communautés ethniques minoritaires en améliorant leurs possibilités de parvenir à un développement social durable et en les encourageant à y participer activement. UN والهدف العام من المشروع هو التمكين للمجتمعات الأقليات العرقية من خلال زيادة فرص وصولها إلى التنمية الاجتماعية المستدامة، وتشجيع مشاركتها بفعالية فيها.
    l'objectif général du réseau de productrices rurales est d'équiper les femmes rurales pour qu'elles deviennent autonomes et ensuite à les démarginaliser pour améliorer leur situation socioéconomique. UN والهدف العام من شبكة المُنتجات الريفيات هو تمكين المرأة الريفية من أن تصبح معتمدة على الذات، وبالتالي تمكينها من تحسين وضعها الاجتماعي-الاقتصادي.
    104. l'objectif général du projet REM, tel qu'il est exposé dans le dernier rapport du Brésil au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, est de mettre en œuvre des mesures régionales afin de renforcer la perspective de genre au sein du MERCOSUR, et de favoriser ainsi la démocratisation du processus régional d'intégration. UN 104- والهدف العام من مشروع الاجتماع المتخصص المعني بشؤون المرأة، الوارد في التقرير الذي قدمته البرازيل إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، هو تنفيذ التدابير الإقليمية لتعزيز المنظور الجنساني داخل السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي قصد تعزيز دمقرطة عملية التكامل الاقتصادي.
    c) La politique no 3 - Amélioration de la gestion: participation, résultats, responsabilisation et efficacité - a pour objectif général d'assurer l'évolution du système éducatif par une réforme de la gestion émanant du Ministère de l'éducation. UN (ج) السياسة رقم 3: تحسين أسلوب الحكم: المشاركة والنتائج والمسؤولية والفعالية. والهدف العام من هذه السياسة هو كفالة تطوير النظام التعليمي من خلال تغيير طريقة إدارة التعليم في وزارة التعليم.
    Ce projet a pour objectif général d'analyser les liens qui existent entre les droits collectifs et individuels des peuples autochtones et l'égalité des sexes (tels qu'ils figurent dans les Conventions nos 111 et 169) en vue de formuler des recommandations de politique générale permettant de prendre en compte la problématique hommes-femmes dans les projets touchant les peuples autochtones. UN والهدف العام من المشروع هو تحليل الصلات بين الحقوق الجماعية والفردية للشعوب الأصلية والمساواة بين الجنسين (على النحو الوارد في اتفاقيتي منظمة العمل الدولية 111 و 169) بغرض تقديم توصيات تتعلق بالسياسات العامة لإدراج الاعتبارات الجنسانية في المشاريع التي تؤثر في الشعوب الأصلية.
    Ce Fonds international d'affectation spéciale a pour objectif global d'appuyer la mise en œuvre des initiatives des États Membres relatives à la lutte contre la piraterie et aux vols à main armée commis au large des côtes somaliennes. UN والهدف العام من هذا الصندوق هو دعم تنفيذ مبادرات الدول الأعضاء المتعلقة بمكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    l'objectif d'ensemble de ce cadre stratégique est d'encourager les États africains à inscrire les questions migratoires dans leurs programmes nationaux et régionaux grâce à l'élaboration de politiques nationales en matière de migrations. UN والهدف العام من ذلك الإطار الاستراتيجي هو تشجيع الدول الأفريقية على إدراج مسائل الهجرة في جداول أعمالها الوطنية والإقليمية عن طريق وضع سياسات وطنية للهجرة.
    l'objectif global du soutien du FNUAP au Programme mondial est de contribuer à la formulation et à l'exécution de stratégies, de politiques et de programmes nationaux intégrés en matière de population et de développement, ainsi que de stratégies internationales de développement. UN والهدف العام من الدعم الذي يقدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى البرنامج العالمي هو المساهمة في إعداد وتنفيذ استراتيجيات وسياسات وبرامج سكانية وإنمائية وطنية متكاملة فضلا عن المساهمة في الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية.
    2. Les travaux entrepris avaient pour objectif général de mettre au point et de tester un ensemble équilibré et solide d'indicateurs de résultats qui pourraient permettre au SBI de suivre et d'évaluer l'efficacité de l'application du cadre pour le transfert de technologies. UN 2- والهدف العام من هذا العمل هو وضع واختبار مجموعة متوازنة ومتينة من مؤشرات الأداء يمكن أن تستخدمها الهيئة الفرعية للتنفيذ لرصد وتقييد مدى فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more