l'objectif est de développer une approche mieux ciblée sur un seul thème. | UN | والهدف المنشود هو إيجاد نهج أكثر تركيزا بشأن موضوع واحد. |
l'objectif est de parvenir à l'approbation et l'adoption de ces stratégies par les organes directeurs de chacune de ces organisations d'ici à la fin de l'année 2011. | UN | والهدف المنشود هو المصادقة على، أو اعتماد هذه الاستراتيجيات من جانب الهيئات الإدارية لدى كل منظمة قبل نهاية 2011. |
l'objectif est de trouver de nouveaux moyens pour acheter des aéronefs à des entreprises privées; | UN | والهدف المنشود هو إيجاد حلول ابتكارية لاقتناء الطائرات في السوق التجاري؛ |
le but est de baliser toutes les zones concernées et d'en nettoyer autant que possible avant les premières neiges. | UN | والهدف المنشود هو وضع علامات على جميع المناطق وتطهير أكثر ما يمكن منها قبل أول هطول للثلوج. |
le but est d'en assister 179 000 d'ici à 2012. | UN | والهدف المنشود هو بلوغ 000 179 أسرة بحلول عام 2012. |
l'objectif était de réduire le poids de la tradition qui avait paralysé l'action de la planification familiale et d'autres activités de santé en matière de reproduction. | UN | والهدف المنشود هو تخفيف بعض المعوقات الثقافية التي أعاقت تنظيم اﻷسرة وغيره من أنشطة الصحة اﻹنجابية في الماضي. |
l'objectif visé est notamment de faire inscrire cet événement au rang des journées mondiales des Nations Unies. | UN | والهدف المنشود هو بوجه خاص إدراج هذا الحدث ضمن الأيام العالمية للأمم المتحدة. |
l'objectif poursuivi est l'élaboration de programmes éducatifs pour les jeunes basés sur les principes d'égalité de genre et la problématique de la violence faite aux femmes. | UN | والهدف المنشود هو وضع برامج تعليمية للشباب على أساس مبادئ المساواة بين الجنسين ومراعاة مشكلة العنف الموجه ضد المرأة. |
l'objectif est que la production de livres parlés atteigne 25% des publications annuelles. | UN | والهدف المنشود هو أن يبلغ إنتاج الكتب المسموعة 25 في المائة من المنشورات السنوية. |
l'objectif est de resserrer ces partenariats et d'aller de l'avant avec les États et les organisations désireux de lutter contre les comportements incivils. | UN | والهدف المنشود هو تعزيز هذه الشراكات وبناء المزيد منها مع الدول والمنظمات الراغبة في مكافحة السلوك الهمجي. |
l'objectif est de faire en sorte que les femmes prennent conscience de la nécessité de l'indépendance économique de manière à agir en ce sens. | UN | والهدف المنشود هو جعل المرأة شديدة الإدراك للحاجة إلى الاستقلال الاقتصادي بحيث تسعى إلى التحرك بهذا الاتجاه. |
l'objectif est de favoriser l'égalité des chances et d'intégrer ces personnes dans la société. | UN | والهدف المنشود هو خلق الفرص المتكافئة، ودمج الأشخاص ذوي الإعاقة في حياة المجتمع. |
l'objectif est de donner aux personnes âgées la possibilité d'avoir une vie sociale, de prendre une part active aux loisirs, de poursuivre leur éducation et de trouver un emploi. | UN | والهدف المنشود هو توفير فرص للأشخاص المسنين كي يقيموا علاقات اجتماعية ويشاركوا في الأنشطة الترفيهية ويواصلوا تعليمهم ويجدوا عملاً يشغلهم. |
l'objectif est de mettre au point une base scientifique sur laquelle reposent les priorités et principes liés à la problématique hommes-femmes et de présenter des recommandations concrètes pour les améliorer, ainsi que d'élaborer les documents s'y rapportant en vue de la réalisation de la stratégie de développement du Kazakhstan à l'horizon 2050. | UN | والهدف المنشود هو استحداث أساس علمي لأولويات ومبادئ السياسة الجنسانية وإصدار توصيات عملية لتحسينها، وكذا صوغ وثيقة مناظرة بشأن تنفيذ استراتيجية تنمية كازاخستان حتى عام 2050. |
le but est de veiller à ce que les organisations, de quelque nature qu'elles soient, rendent compte de la provenance et de l'utilisation de leurs fonds. | UN | والهدف المنشود هو السهر على أن تبين المنظمات أياً كانت طبيعتها ما هو مصدرها وما هي استخدامات اﻷموال التي تحصل عليها. |
le but est de favoriser l'autonomie et la réalisation des activités de la vie quotidienne. | UN | والهدف المنشود هو تشجيع الاستقلال وإنجاز أنشطة الحياة اليومية. |
le but est de fournir aux personnes handicapées, de l'aide et de l'assistance dans le cadre des activités de tous les jours et un accompagnement social éducatif, pédagogique et orthopédagogique. | UN | والهدف المنشود هو إتاحة المعونة والمساعدة في إطار الأنشطة اليومية وتوفير دعم اجتماعي تعليمي وتربوي وتربوي تقويمي للأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
l'objectif était de réduire le poids de la tradition qui avait paralysé l'action de la planification familiale et d'autres activités de santé en matière de reproduction. | UN | والهدف المنشود هو تخفيف بعض المعوقات الثقافية التي أعاقت تنظيم اﻷسرة وغيره من أنشطة الصحة اﻹنجابية في الماضي. |
l'objectif était de parvenir à relancer le Programme avant son cinquantenaire en 2015. | UN | والهدف المنشود هو الانتهاء من عملية تنشيط البرنامج قبل حلول ذكراه السنوية الخمسين في عام 2015. |
l'objectif visé est d'assurer la pérennité du programme même après l'achèvement des travaux du Tribunal. | UN | والهدف المنشود هو ضمان مواصلة هذا البرنامج حتى بعد أن تستكمل المحكمة أعمالها. |
l'objectif visé est de promouvoir, coordonner et organiser les politiques nationales de lutte contre le blanchiment de capitaux. | UN | والهدف المنشود هو تعزيز وتنسيق وتنظيم السياسات الوطنية لمكافحة غسل الأموال. |
l'objectif poursuivi est de faire plus souvent apparaître les personnes handicapées de manière non-stéréotypée dans les médias, et davantage sur la base de leur expertise qu'en fonction de leur limitation fonctionnelle. | UN | والهدف المنشود هو تعزيز فرص إظهار المعوقين بطريقة غير نمطية في وسائل الإعلام بالاعتماد بدرجة أكبر على خبرتهم بدلاً من إبراز قصورهم الوظيفي. |