"والهدف النهائي" - Translation from Arabic to French

    • l'objectif ultime
        
    • l'objectif final
        
    • le but ultime
        
    • a pour but ultime
        
    • pour objectif final
        
    l'objectif ultime est de constituer et de renforcer une société démocratique pluriethnique. UN والهدف النهائي من ذلك هو إقامة وتدعيم مجتمع ديمقراطي متعدد الأعراق.
    iii) l'objectif ultime de l'action politique, de l'exercice du pouvoir, de la mise en oeuvre des droits et responsabilités des individus et communautés est la protection de la dignité humaine. UN ' ٣ ' والهدف النهائي للعمل السياسي وممارسة السلطة وإعمال حقوق ومسؤوليات اﻷفراد والمجتمعات هو حماية الكرامة اﻹنسانية.
    Quand on parle de contexte, on pense au Plan d'action de Bali, l'objectif ultime de la Convention, aux meilleures connaissances scientifiques disponibles et à l'accès équitable au développement durable. UN ويضم السياق خطة عمل بالي، والهدف النهائي للاتفاقية، وأفضل المعارف العلمية المتاحة والحصول العادل على التنمية المستدامة.
    l'objectif final du désarmement général et complet ne peut être atteint que sur la base de négociations universelles, multilatérales et non discriminatoires. UN والهدف النهائي لنزع السلاح العام الكامل لا يمكن أن يتحقق إلا على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية.
    l'objectif final consiste à établir des cartes à grande échelle destinées aux utilisateurs, indiquant les divers types de zones à risque. UN والهدف النهائي المنشود هو تزويد الجهات المعنية بخرائط مكبرة تبين مختلف أنواع مناطق اﻷخطار والمخاطر.
    le but ultime est de progresser vers les objectifs du Millénaire. UN والهدف النهائي هو التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    le but ultime est d'atteindre l'égalité entre les sexes. > > UN والهدف النهائي هو تحقيق المساواة بين الجنسين``.
    l'objectif ultime est de protéger et préserver aussi bien la santé humaine que la santé animale. UN والهدف النهائي هو حماية والمحافظة على صحة البشر والحيوان.
    l'objectif ultime est de disposer dans le cadre de la Convention d'un système de présentation des rapports cohérent et complet, au sein duquel l'homogénéité des rapports devrait être encouragée. UN والهدف النهائي من ذلك هو إتاحة نظام إبلاغ متسق وشامل ضمن إطار الاتفاقية، نظام ينبغي أن يُشجع فيه اتساق الإبلاغ.
    l'objectif ultime du désarmement est de créer un État libanais fort pour tous les Libanais. UN والهدف النهائي لنزع السلاح هو إقامة دولة لبنانية قوية لجميع سكان لبنان.
    l'objectif ultime doit être l'interdiction et la destruction totale des armes nucléaires. UN والهدف النهائي ينبغي أن يتمثل في الحظر والتدمير الكاملين للأسلحة النووية.
    l'objectif ultime est de conduire à la reconnaissance et à l'exécution les plus larges possibles des sentences arbitrales commerciales internationales dans différents États. UN والهدف النهائي هو تحقيق الاعتراف بقرارات التحكيم التجاري الدولي وإنفاذها في مختلف الدول على أوسع نطاق ممكن.
    En conséquence, la réduction de la pauvreté est apparue comme le principal défi et l'objectif ultime de toute intervention de développement en Afrique. UN ولذا برز الحد من الفقر باعتباره التحدي الرئيسي والهدف النهائي لكل نشاط إنمائي في أفريقيا.
    l'objectif final est que tous les membres du Conseil législatif soient élus au suffrage universel. UN والهدف النهائي هو انتخاب كل أعضاء المجلس التشريعي بالاقتراع العام.
    L'approbation et l'application cohérente du modèle dans toute l'organisation constituent l'objectif final de cette mesure. UN والهدف النهائي هو إقرار هذا النموذج وتطبيقه باستمرار داخل المكتب.
    l'objectif final est de doter d'ici à 2008 l'Europe d'une capacité autonome et opérationnelle de surveillance de l'environnement et de la sécurité à l'échelle mondiale. UN والهدف النهائي للنظام هو إنشاء قدرة أوروبية عملياتية ومستقلة على الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية.
    l'objectif final de ces visites est de renforcer les capacités de promotion et de protection des droits de l'homme au niveau national. UN والهدف النهائي لهذه الزيارات هو دعم القدرات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    le but ultime est bien de transformer les économies et les sociétés de ces pays de sorte à ce que la catégorie dite des < < pays les moins avancés > > n'existe plus. UN والهدف النهائي هو تحويل اقتصادات ومجتمعات هذه البلدان بحيث لا يصبح هناك وجود في يوم ما لفئة ما يسمى بأقل البلدان نموا.
    le but ultime est de produire des citoyens qui seront capables de bâtir un avenir meilleur pour eux-mêmes et pour leur pays. UN والهدف النهائي هو تأهيل المواطنين على نحو يمكنهم من بناء مستقبل مشرق لأنفسهم وبلدهم.
    le but ultime est d'atteindre l'égalité entre les sexes. UN والهدف النهائي هو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Cette initiative a pour but ultime de recenser les compagnies qui pourraient offrir des programmes d'assurance maladie répondant auxdits besoins. UN والهدف النهائي لهذا الجهد هو تحديد المؤسسات الموفرة لبرامج التأمين الطبي التي هي في وضع يمكنها من عرض برامج كفيلة بسد هذه الاحتياجات والمتطلبات.
    C'est là une tâche longue et ardue ayant pour objectif final un peuple prospère, une nation forte, une société équitable et civilisée. UN والهدف النهائي لهذه العملية الطويلة والشاقة هو تحقيق الرخاء للشعب، وبناء أمة قوية ومجتمع عادل ومتحضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more