l'objectif ultime est de constituer et de renforcer une société démocratique pluriethnique. | UN | والهدف النهائي من ذلك هو إقامة وتدعيم مجتمع ديمقراطي متعدد الأعراق. |
iii) l'objectif ultime de l'action politique, de l'exercice du pouvoir, de la mise en oeuvre des droits et responsabilités des individus et communautés est la protection de la dignité humaine. | UN | ' ٣ ' والهدف النهائي للعمل السياسي وممارسة السلطة وإعمال حقوق ومسؤوليات اﻷفراد والمجتمعات هو حماية الكرامة اﻹنسانية. |
Quand on parle de contexte, on pense au Plan d'action de Bali, l'objectif ultime de la Convention, aux meilleures connaissances scientifiques disponibles et à l'accès équitable au développement durable. | UN | ويضم السياق خطة عمل بالي، والهدف النهائي للاتفاقية، وأفضل المعارف العلمية المتاحة والحصول العادل على التنمية المستدامة. |
l'objectif final du désarmement général et complet ne peut être atteint que sur la base de négociations universelles, multilatérales et non discriminatoires. | UN | والهدف النهائي لنزع السلاح العام الكامل لا يمكن أن يتحقق إلا على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية. |
l'objectif final consiste à établir des cartes à grande échelle destinées aux utilisateurs, indiquant les divers types de zones à risque. | UN | والهدف النهائي المنشود هو تزويد الجهات المعنية بخرائط مكبرة تبين مختلف أنواع مناطق اﻷخطار والمخاطر. |
le but ultime est de progresser vers les objectifs du Millénaire. | UN | والهدف النهائي هو التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
le but ultime est d'atteindre l'égalité entre les sexes. > > | UN | والهدف النهائي هو تحقيق المساواة بين الجنسين``. |
l'objectif ultime est de protéger et préserver aussi bien la santé humaine que la santé animale. | UN | والهدف النهائي هو حماية والمحافظة على صحة البشر والحيوان. |
l'objectif ultime est de disposer dans le cadre de la Convention d'un système de présentation des rapports cohérent et complet, au sein duquel l'homogénéité des rapports devrait être encouragée. | UN | والهدف النهائي من ذلك هو إتاحة نظام إبلاغ متسق وشامل ضمن إطار الاتفاقية، نظام ينبغي أن يُشجع فيه اتساق الإبلاغ. |
l'objectif ultime du désarmement est de créer un État libanais fort pour tous les Libanais. | UN | والهدف النهائي لنزع السلاح هو إقامة دولة لبنانية قوية لجميع سكان لبنان. |
l'objectif ultime doit être l'interdiction et la destruction totale des armes nucléaires. | UN | والهدف النهائي ينبغي أن يتمثل في الحظر والتدمير الكاملين للأسلحة النووية. |
l'objectif ultime est de conduire à la reconnaissance et à l'exécution les plus larges possibles des sentences arbitrales commerciales internationales dans différents États. | UN | والهدف النهائي هو تحقيق الاعتراف بقرارات التحكيم التجاري الدولي وإنفاذها في مختلف الدول على أوسع نطاق ممكن. |
En conséquence, la réduction de la pauvreté est apparue comme le principal défi et l'objectif ultime de toute intervention de développement en Afrique. | UN | ولذا برز الحد من الفقر باعتباره التحدي الرئيسي والهدف النهائي لكل نشاط إنمائي في أفريقيا. |
l'objectif final est que tous les membres du Conseil législatif soient élus au suffrage universel. | UN | والهدف النهائي هو انتخاب كل أعضاء المجلس التشريعي بالاقتراع العام. |
L'approbation et l'application cohérente du modèle dans toute l'organisation constituent l'objectif final de cette mesure. | UN | والهدف النهائي هو إقرار هذا النموذج وتطبيقه باستمرار داخل المكتب. |
l'objectif final est de doter d'ici à 2008 l'Europe d'une capacité autonome et opérationnelle de surveillance de l'environnement et de la sécurité à l'échelle mondiale. | UN | والهدف النهائي للنظام هو إنشاء قدرة أوروبية عملياتية ومستقلة على الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية. |
l'objectif final de ces visites est de renforcer les capacités de promotion et de protection des droits de l'homme au niveau national. | UN | والهدف النهائي لهذه الزيارات هو دعم القدرات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
le but ultime est bien de transformer les économies et les sociétés de ces pays de sorte à ce que la catégorie dite des < < pays les moins avancés > > n'existe plus. | UN | والهدف النهائي هو تحويل اقتصادات ومجتمعات هذه البلدان بحيث لا يصبح هناك وجود في يوم ما لفئة ما يسمى بأقل البلدان نموا. |
le but ultime est de produire des citoyens qui seront capables de bâtir un avenir meilleur pour eux-mêmes et pour leur pays. | UN | والهدف النهائي هو تأهيل المواطنين على نحو يمكنهم من بناء مستقبل مشرق لأنفسهم وبلدهم. |
le but ultime est d'atteindre l'égalité entre les sexes. | UN | والهدف النهائي هو تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Cette initiative a pour but ultime de recenser les compagnies qui pourraient offrir des programmes d'assurance maladie répondant auxdits besoins. | UN | والهدف النهائي لهذا الجهد هو تحديد المؤسسات الموفرة لبرامج التأمين الطبي التي هي في وضع يمكنها من عرض برامج كفيلة بسد هذه الاحتياجات والمتطلبات. |
C'est là une tâche longue et ardue ayant pour objectif final un peuple prospère, une nation forte, une société équitable et civilisée. | UN | والهدف النهائي لهذه العملية الطويلة والشاقة هو تحقيق الرخاء للشعب، وبناء أمة قوية ومجتمع عادل ومتحضر. |