"والهدف منه" - Translation from Arabic to French

    • et le but
        
    • son objectif
        
    • son objet
        
    • son but
        
    • vise à
        
    • il a pour but
        
    • le but est d'
        
    • et l'objectif
        
    • l'objectif recherché
        
    • a pour objectif
        
    • l'objectif est
        
    Cela étant, une objection élevée par des Etats à une réserve peut donner au Comité un élément d'appréciation pour déterminer si la réserve est compatible avec l'objet et le but du Pacte. UN إلا أن الاعتراض على تحفظ ما من جانب الدول يمكن أن يوفر بعض الارشادات للجنة في تفسيرها لمدى اتفاق التحفظ مع موضوع العهد والهدف منه.
    20. Les Etats devraient instituer des procédures garantissant que chaque réserve envisagée est compatible avec l'objet et le but du Pacte. UN ٢٠- وينبغي للدول أن تستحدث اجراءات لضمان أن يكون كل تحفظ متوافقاً مع موضوع العهد والهدف منه.
    son objectif était de faire pleinement accepter le principe de l'égalité de traitement et de le faire appliquer sur le lieu de travail. UN والهدف منه هو جعل مبدأ المساواة في المعاملة مقبولا بالكامل ومدعوما في مكان العمل.
    son objet est d'optimiser la procédure d'acquisition prise dans son ensemble, du stade de la conception au stade de l'exécution. UN والهدف منه هو تحقيق القدر الأمثل من الكفاءة في عملية الشراء والانتقال من المفهوم إلى التنفيذ.
    son but est de parvenir à une meilleure compréhension, une plus grande tolérance et un plus grand respect des différentes opinions. UN والهدف منه هو الفهم والتسامح والاحترام على نحو أفضل للآراء المختلفة.
    Cette restriction est justifiée par l'intérêt public et vise à empêcher les entités étrangères d'occuper une place importante sur la scène politique nationale. UN ويستند هذا التقييد إلى المصالح العامة، والهدف منه هو منع الكيانات الأجنبية من الوصول إلى السلطة في السياسة الوطنية.
    il a pour but d'informer l'Assemblée générale des Nations Unies. UN والهدف منه هو إعلام الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    le but est d'appliquer un programme destiné à limiter et à maîtriser les armements dans la région. UN والهدف منه تنفيذ برنامج عاجل لتحديد الأسلحة والحد منها في المنطقة.
    Un représentant a déclaré que la portée et l'objectif du projet de décision n'étaient pas clairs et qu'il n'était pas évident que celui-ci relevait du Protocole de Montréal. UN وقال أحد الممثلين إن نطاق مشروع المقرر المقترح والهدف منه غير واضحين، ويبدو أنه لا يقع في نطاق اختصاصات بروتوكول مونتريال.
    La sensation d'étouffement provoquée par les gaz irritants pulvérisés directement sur le visage à courte distance est semblable à celle que provoque l'immersion dans l'eau et l'objectif recherché est de causer les mêmes douleurs vives et la même impression de mort imminente par manque d'air. UN وبيّن أن الإحساس بالاختناق وانقطاع النفس الذي تُولده الغازات المهيّجة عندما تُرشّ مباشرة على الوجه من مسافة قريبة مماثل للإحساس بالغرق في الماء، والهدف منه هو الإيلام الشديد وإحساس المرء بأنه يموت من انعدام الهواء للتنفس كما لو كان غريقاً.
    Cela étant, une objection élevée par des Etats à une réserve peut donner au Comité un élément d'appréciation pour déterminer si la réserve est compatible avec l'objet et le but du Pacte. UN إلا أن الاعتراض على تحفظ ما من جانب الدول يمكن أن يوفر بعض الارشادات للجنة في تفسيرها لمدى اتفاق التحفظ مع موضوع العهد والهدف منه.
    20. Les Etats devraient instituer des procédures garantissant que chaque réserve envisagée est compatible avec l'objet et le but du Pacte. UN ٠٢- وينبغي للدول أن تستحدث اجراءات لضمان اتفاق كل تحفظ مع موضوع العهد والهدف منه.
    Cela étant, une objection élevée par des Etats à une réserve peut donner au Comité un élément d'appréciation pour déterminer si la réserve est compatible avec l'objet et le but du Pacte. UN إلا أن الاعتراض على تحفظ ما من جانب الدول يمكن أن يوفر بعض الارشادات للجنة في تفسيرها لمدى اتفاق التحفظ مع موضوع العهد والهدف منه.
    20. Les Etats devraient instituer des procédures garantissant que chaque réserve envisagée est compatible avec l'objet et le but du Pacte. UN ٢٠- وينبغي للدول أن تستحدث اجراءات لضمان اتفاق كل تحفظ مع موضوع العهد والهدف منه.
    son objectif vise les jeunes sans qualifications, dans la plupart des cas en raison d'échecs scolaires, pour leur insertion dans le monde du travail. UN والهدف منه هو مساعدة الشبان الذين ليس لديهم مؤهلات والذين فشل معظمهم في المدرسة على الانضمام إلى قوة العمل.
    son objectif est la réorganisation de la gestion des ports dans les quatre principaux ports du pays. UN والهدف منه هو إعادة تأهيل إدارة الموانئ الصومالية في الموانئ اﻷربعة الرئيسية في البلد.
    son objectif est de prévenir la violence relationnelle entre les jeunes qui peut conduire à la violence domestique. UN والهدف منه هو منع العنف الحادث في العلاقات بين الشبان، وهو العنف الذي قد يؤدي لاحقاً إلى العنف العائلي.
    son objet est de fournir aux pays et aux organismes intéressés des informations, des conseils et une assistance concrète touchant la façon la plus rentable et la plus écologiquement rationnelle d'éviter et de gérer les déchets dangereux émanant de toutes les sources. UN والهدف منه هو توفير معلومات ذات طابع عملي، وإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى البلدان والوكالات فيما يتعلق بالخيارات الفعالة من حيث التكلفة والسليمة بيئيا من أجل درء وإدارة النفايات الخطرة من جميع المصادر.
    son but est de comparer les courbes de développement et de croissance des enfants âgés de moins de 59 mois couvert par le réseau de santé publique. UN والهدف منه هو مقارنة منحنى نمو وتطور الأطفال دون سن 59 شهراً ممن تشملهم شبكة الصحة العامة.
    Il vise à favoriser l'éclosion d'idées nouvelles ainsi que le lancement d'actions qui contribueront à la réalisation du Programme d'action du Sommet, schéma directeur pour le développement social au XXIe siècle. UN والهدف منه هو أن يكون حافزا إلى مزيد من اﻷفكار واﻷعمال التي تسهم في تحقيق برنامج العمل الذي أصدره مؤتمر القمة، والذي يمثل مخططنا للتنمية الاجتماعية ونحن نخطو إلى القرن القادم.
    il a pour but d'améliorer l'activité des autorités suprêmes de l'Etat jusqu'à l'adoption de la nouvelle constitution de la République. UN والهدف منه هو تحسين أداء السلطات الحاكمة الرئيسية للدولة إلى حين صدور دستور جمهورية بولندا الجديد.
    le but est d'aider le personnel en quelque endroit qu'il se trouve en lui fournissant des procédures automatisées pour la création de documents, le déroulement des opérations, la récupération de données et la diffusion (publication). UN والهدف منه هو مساعدة الموظفين في جميع المواقع بإجراءات آلية لإنشاء الوثائق وانسياب العمل واسترجاع البيانات والنشر.
    Le service de l'administration provinciale habilité à les y autoriser fait des recherches pour connaître l'importance et l'objectif de l'activité envisagée et déterminer si celle-ci est conforme à l'intérêt général et établit un dossier pour chaque activité. UN ويقوم المكتب العام للمنطقة المحلية الذي يأذن بإعطاء تصريح بإجراء تحقيق بشأن أهمية النشاط والهدف منه إلى جانب مدى اتساقه مع المصلحة العامة ويقوم بإعداد ملف لكل نشاط.
    La sensation d'étouffement provoquée par les gaz irritants pulvérisés directement sur le visage à courte distance est semblable à celle que provoque l'immersion dans l'eau et l'objectif recherché est de causer les mêmes douleurs vives et la même impression de mort imminente par manque d'air. UN وبيّن أن الإحساس بالاختناق وانقطاع النفس الذي تُولده الغازات المهيّجة عندما تُرشّ مباشرة على الوجه من مسافة قريبة مماثل للإحساس بالغرق في الماء، والهدف منه هو الإيلام الشديد وإحساس المرء بأنه يموت من انعدام الهواء للتنفس كما لو كان غريقاً.
    Il a pour objectif de répondre aux besoins de la société et aux exigences des politiques relatives à l'environnement et à la sécurité. UN والهدف منه هو تلبية الاحتياجات المتعلقة بالرفاه العام وتلبية متطلبات السياسات البيئية والأمنية.
    l'objectif est de promouvoir l'indépendance économique et l'autonomie des participants. UN والهدف منه هو تشجيع المشاركات على الاستقلال الاقتصادي والاعتماد على الذات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more