L'Union européenne continue à aider la Bosnie-Herzégovine à mettre en application les mesures nécessaires. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي مساعدة البوسنة والهرسك في تنفيذ التدابير اللازمة في هذا الصدد. |
Afin d'assurer la sécurité des témoins et victimes, aucun entretien ne sera organisé en Bosnie-Herzégovine à ce stade. | UN | وﻷسباب تتعلق بأمن الشهود والمجني عليهم، لن تجري المقابلات في البوسنة والهرسك في هذه المرحلة. |
Affirmant sa solidarité avec la République de Bosnie-Herzégovine, dans l'exercice de son droit à la légitime défense, | UN | وإذ يؤكد تضامنه مع جمهورية البوسنة والهرسك في ممارسة حقها المشروع في الدفاع عن النفس، |
La Hongrie se félicite aussi des résultats positifs, parfois spectaculaires, obtenus en Bosnie-Herzégovine dans le cadre du processus de paix. | UN | ونحن سعداء من النتائج اﻹيجابية والباهرة أحيانا التي تحققت في البوسنة والهرسك في إطار عملية السلام. |
Personnes employées en Bosnie-Herzégovine en 2010, par catégorie d'emploi | UN | العاملون حسب المهنة والنوع الجنساني في البوسنة والهرسك في 2010، والهيكل بالنسبة المئوية |
IT-95-18-R61 firmé le 25 juillet 1995; mandats d’arrêt notifiés à la Bosnie-Herzégovine le 26 juillet 1995. | UN | IT-95-18-R61 ١٩٩٥؛ ووجهــت أوامـر القبـض إلى البوسنة والهرسك في ٢٦ تموز/ يوليه ١٩٩٥. |
Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs de la représentante suppléante de la Bosnie-Herzégovine au Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلة المناوبة للبوسنة والهرسك في مجلس الأمن |
Environ 160 personnes réfugiées à Pula seraient rentrées en Bosnie-Herzégovine à la mi-1994. | UN | وأفيد أن نحو ١٦٠ لاجئا في بولا عادوا الى البوسنة والهرسك في أواسط عام ١٩٩٤. |
Nous sommes saisis de la situation en Bosnie-Herzégovine à un moment critique. | UN | إننا نناقش الحالة في البوسنة والهرسك في لحظة حرجة. |
Cet hélicoptère est retourné en Bosnie-Herzégovine à 14 h 30. | UN | وعادت الطائرة الى البوسنة والهرسك في الساعة ٣٠/١٤. |
Confirmant la solidarité avec la République de Bosnie-Herzégovine, dans l'exercice de son droit de légitime défense, | UN | وإذ يؤكد تضامنه مع جمهورية البوسنة والهرسك في ممارسة حقها المشروع في الدفاع عن النفس، |
En fait, l'embargo sur les armes a été appliqué à la Bosnie-Herzégovine dans le contexte de l'embargo imposé aux composantes de l'ex-Yougoslavie. | UN | وقد سبق أن فرض الحظر العسكري على البوسنة والهرسك في إطار أقاليم يوغوسلافيا السابقة. |
Un des bataillons ukrainiens, qui fait partie des contingents de la FORPRONU, est déployé en Bosnie-Herzégovine dans les environs de Sarajevo. | UN | إن إحدى كتائب أوكرانيا موزوعة في البوسنة والهرسك في منطقة سراييفو كجزء من فرقة تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Parmi les conclusions qu'elle a adoptées figurait celle de rejeter la compétence du Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine en matière législative et réglementaire. | UN | ومما ورد في الاستنتاجات رفض السلطة المخولة للممثل السامي للبوسنة والهرسك في مجال سن القوانين. |
Il a agi ainsi dans les cas de la Somalie et de la République de Bosnie-Herzégovine en 1992. | UN | وهذا هو ما حدث في الصومال وفي جمهورية البوسنة والهرسك في عام 1992. |
AL HARAMAIN ISLAMIC FOUNDATION a été enregistrée en 1994 en Bosnie-Herzégovine en tant qu'organisation humanitaire étrangère. | UN | المنظمة الإنسانية ' ' مؤسسة الحرمين الإسلامية`` منظمة أجنبية سجل وجودها في البوسنة والهرسك في 1994. |
La communauté internationale cautionnerait un génocide si elle continuait à dénier injustement à la Bosnie-Herzégovine le droit de s'armer pour assurer sa légitime défense. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المجتمع الدولي سيعتبر مؤيدا لجريمة إبادة اﻷجناس لو استمر بطريقة ظالمة في إنكار حق جمهورية البوسنة والهرسك في تسليح نفسها بقصد الدفاع عن النفس. |
59. Un accord sur le statut des forces a été signé entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine le 15 mai 1993. | UN | ٥٩ - وقع اتفاق يتعلق بمركز القوات بين اﻷمم المتحدة وحكومة البوسنة والهرسك في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣. |
41. Un accord sur le statut des forces a été signé entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine le 15 mai 1993. | UN | ١٤ - وقع اتفاق بشأن مركز القوات بين اﻷمم المتحدة وحكومة البوسنة والهرسك في ١ أيار/مايو ١٩٩٣. |
Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs du représentant suppléant de la Bosnie-Herzégovine au Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب للبوسنة والهرسك في مجلس الأمن |
Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs des représentants suppléants de la Bosnie-Herzégovine au Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين للبوسنة والهرسك في مجلس الأمن |
Cela permettrait au peuple serbe de Bosnie-Herzégovine de recouvrer sa confiance dans les bonnes intentions de la communauté internationale. | UN | وسوف يعيد هذا ثقة الشعب الصربي بالبوسنة والهرسك في حسن نوايا المجتمع الدولي. |
Sous l'autorité du Président en exercice, le chef de la Mission sera responsable de l'exécution des tâches revenant à l'OSCE en Bosnie-Herzégovine sur le plan des élections, du suivi de la situation en matière de droits de l'homme, et de l'aide à apporter pour faciliter le contrôle des mesures de limitation des armements et des mesures de confiance et de sécurité; | UN | ويكون رئيس البعثة مسؤولا، تحت سلطة الرئيس الحالي للمنظمة، عن تنفيذ مهام المنظمة في البوسنة والهرسك في ميادين الانتخابات ورصد حقوق اﻹنسان وتيسير رصد الحد من اﻷسلحة وترتيبات بناء الثقة واﻷمن. |
M. Prica (Bosnie-Herzégovine) dit que sa délégation est reconnaissante à Mme Ogata de tout ce qu'elle a fait pour la Bosnie-Herzégovine pendant et après les horribles années de la guerre. | UN | 41 - السيد بريكا (البوسنة والهرسك): قال إن وفده ممتنّ للسيدة أوغاتا لكل ما فعلته من أجل البوسنة والهرسك في أثناء سنوات الحرب الرهيبة وبعدها. |
Tous ces dossiers devraient être transmis au parquet de BosnieHerzégovine en 2009. | UN | ويتوقع المكتب أن يحيل جميع المواد إلى مكتب المدعي العام الحكومي في البوسنة والهرسك في عام 2009. |
Au cours de l'année 2014, la Division a fourni une assistance technique directe au Myanmar et à la Bosnie-Herzégovine pour la réalisation de leurs recensements respectifs de la population et des logements, ainsi que pour le traitement des données recueillies à cette occasion. | UN | وخلال عام 2014، قدمت الشعبة دعما فنيا مباشر إلى ميانمار والبوسنة والهرسك في إجراء تعداداتهما للسكان والمساكن وتجهيز بيانات التعداد. |
La situation en Bosnie-Herzégovine a continué de figurer en bonne place dans les travaux du Conseil. | UN | بقيت الحالة في البوسنة والهرسك في مقدمة البنود المدرجــة فــي جـدول أعمال المجلس. |
Mon gouvernement continue de se préoccuper de la santé des Croates de souche résidant en République de Bosnie-Herzégovine qui sont assiégés par l'armée bosniaque, notamment dans les enclaves de Vitez, Kiseljak, Usora et Zepce. | UN | وتظل حكومتي منشغلة بحالة مواطني جمهورية البوسنة والهرسك الذين هم من أصل كرواتي، الذين يحاصرهم جيش البوسنة والهرسك في جيوب فيتيز، وكيسيلياك، وأوسورا، وزيبتشي وفي غيرها. |