"والهلال الأحمر الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • et du Croissant-Rouge
        
    • et du CroissantRouge et
        
    Le PAM a également collaboré en 2010 avec un grand nombre de sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge dans le cadre de diverses opérations. UN كما تعاون البرنامج مع عدد كبير من جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية وعمليات مختلفة في عام 2010.
    Ce rapport sert maintenant de guide à l'action de nombreuses Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN ويتخذ التقرير الآن مرشدا لأعمال الكثير من جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية.
    Nos sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et nous-mêmes acceptons la responsabilité de continuer à fournir cet appui et de jouer notre rôle. UN ونحن وأعضاؤنا من جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية نقبل مسؤولية مواصلة ذلك الدعم فضلا عن أداء دورنا.
    Toutefois, cette obligation principale ne concerne pas seulement les gouvernements et les autorités gouvernementales, mais aussi les organisations internationales compétentes et des éléments de la société civile, comme les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN بيد أن هذا الواجب الرئيسي لا يخص الحكومات والسلطات الحكومية فحسب، وإنما يقع أيضا على عاتق المنظمات الدولية وعناصر المجتمع المدني المعنية من قبيل جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية.
    La Conférence internationale se compose de tous les 189 États parties aux Conventions de Genève et des 176 Sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN إن المؤتمر الدولي يتكون من كل الدول الـ 189 الأطراف في اتفاقيات جنيف وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية التي يبلغ عددها 176 جمعية.
    En outre, le CICR travaille en collaboration étroite avec les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge afin de concevoir et diffuser des outils pédagogiques sur le droit humanitaire à l'usage des écoles, des mouvements de jeunesse et des universités. UN كما أن لجنة الصليب الأحمر الدولية تعمل على نحو وثيق مع جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية في تصميم ونشر المواد التثقيفية المتعلقة بالقانون الإنساني في المدارس وجماعات الشباب والجامعات.
    Plusieurs réunions régionales et nationales ont été organisées en 2009 concernant ce projet, y compris par l'intermédiaire de Sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وفي 2009، عُقد عدد من الاجتماعات الإقليمية والوطنية بشأن المشروع، وعُقد بعضها من خلال جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية.
    Cependant, Oman, l'Australie et l'Éthiopie méritent une mention spéciale, du fait des campagnes énergiques de sécurité routière qu'ils ont lancées en collaboration avec leur société nationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN بيد أننا نود أن ننوه بصفة خاصة بعمان والنمسا وإثيوبيا، التي شنت حملات نشطة للسلامة على الطرق بالتعاون مع جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية بها.
    Chaque fois que les fonds disponibles le permettent, les sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge apportent, dans une optique de durabilité à long terme, des ressources financières, une assistance technique et des connaissances au niveau communautaire. UN وكلما سمحت ظروف التمويل، قدمت جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية الموارد المالية والمساعدات التقنية والمعرفة المستدامة والطويلة الأجل على صعيد المجتمع المحلي.
    Des participants venus de 19 plates-formes nationales africaines ont débattu du renforcement de leurs partenariats avec des ministères de l'éducation, des bureaux de pays du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et des Sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وناقش المشاركون من 19 منبرا أفريقيا وطنيا مسألة تعزيز شراكاتهم مع وزارات التعليم، والمكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية.
    Dans les plus de 80 pays où le CICR intervient actuellement, les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge sont ses premiers partenaires dans l'action humanitaire destinée aux personnes ayant besoin d'aide. UN وتمثل جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية الشريك الأساسي في العمل الإنساني الموجه نحو الأشخاص المحتاجين في أكثر من 80 بلدا تعمل فيها من البلدان التي تعمل فيها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Les États doivent veiller à ce que les lois et procédures pertinentes soient mises en place pour permettre aux sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge de bénéficier d'un accès effectif et sûr à tous les migrants, sans discrimination et quelle que soit leur situation juridique. UN وينبغي للدول أن تكفل وجود القوانين والإجراءات ذات الصلة لتمكين لجان الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية من الوصول بشكل فعال وآمن إلى جميع المهاجرين دون تمييز بصرف النظر عن وضعهم القانوني.
    Lors d'un conflit armé, lorsque les moyens usuels de communication sont perturbés, le CICR et les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge aident à maintenir et à rétablir les contacts entre les membres des familles par l'intermédiaire du réseau Family Links de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وعندما تتعطل الوسائل العادية للاتصالات خلال النزاعات المسلحة، تساعد اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى جانب جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية على إقامة الاتصال بين أبناء الأسر واستعادته بواسطة شبكة الاتصالات العالمية والعائلية التابعة للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Jouant un rôle complémentaire à celui du Fonds, le Fonds d'urgence pour le secours lors de catastrophes de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a alloué au total 18,35 millions de dollars aux Sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge afin de soutenir leurs interventions au lendemain des catastrophes. UN وخصص صندوق الطوارئ للإغاثة من الكوارث التابع للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، الذي يؤدي دورا مكملا للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، ما مجموعه 18.35 مليون دولار لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية لدعم عمليات الاستجابة للكوارث.
    Lors d'un conflit armé, lorsque les moyens usuels de communication sont perturbés, le CICR et les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge aident à maintenir et à rétablir les contacts entre les membres des familles par l'intermédiaire du réseau Family Links de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وعندما تتعطل الوسائل العادية للاتصالات خلال النزاعات المسلحة، تساعد اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى جانب جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية على إقامة الاتصال بين أبناء الأسر واستعادته بواسطة شبكة الاتصالات العالمية والعائلية التابعة للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Les jeunes membres des sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ont utilisé les nouvelles technologies et les nouveaux médias pour recruter des volontaires et ont créé des services basés sur les technologies de l'information et de la communication, notamment pour atteindre des personnes plus âgées grâce à des téléphones mobiles. UN واستخدم الشباب الأعضاء في جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية التكنولوجيات الجديدة ووسائط التواصل الجديدة لاستقدام المتطوعين، واعتمدوا خدمات تستند إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا سيما لصالح كبار السن عن طريق الهواتف المحمولة.
    Les Sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge peuvent jouer un rôle important à cet égard, non seulement parce qu'elles connaissent la situation locale, mais aussi parce qu'elles sont affiliées au Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et parce qu'elles sont bien informées des tendances internationales et des possibilités d'obtenir l'aide de la communauté internationale. UN وثمة دور له قيمته يمكن أن تؤدّيه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية في هذا الخصوص ليس فقط بحكم ما تمتلكه من معارف محلية لها أهميتها ولكن أيضاً من واقع ارتباطها بحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية ولأنها على بيِّنة جيدة بشأن الاتجاهات الدولية وإمكانيات الدعم الدولي.
    Lors d'un conflit armé, lorsque les moyens usuels de communication sont perturbés, le CICR et les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge aident à maintenir et à rétablir les contacts entre les membres des familles par l'intermédiaire du réseau Family Links de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وعندما تتعطل الوسائل العادية للاتصالات خلال النزاعات المسلحة، تساعد اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى جانب جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية على إقامة الاتصال بين أبناء الأسر واستعادته بواسطة شبكة الاتصالات العالمية والعائلية التابعة للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Le Comité international de la Croix-Rouge et les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge contribuent aussi à préserver et à rétablir les contacts entre les membres des familles par l'intermédiaire du réseau Family Links de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN 19 - كما تساعد لجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية في الحفاظ على الروابط بين أفراد الأسر واستعادتها أثناء النزاع، وذلك عن طريق شبكة الروابط العائلية التابعة للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge peuvent jouer un rôle crucial à cet égard, non seulement parce qu'elles possèdent les connaissances locales pertinentes, mais aussi parce que, faisant partie du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, elles sont bien informées des possibilités d'appui international. UN وبمقدور جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية أن تؤدي دورا قيما في هذا الصدد، لا لأنها تملك المعارف المحلية ذات الصلة فحسب، بل لأنها تلم على نحو جيد أيضا، بوصفها جزءا من حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية الأوسع نطاقا، بالإمكانيات الشاملة لتقديم دعم دولي.
    Une telle assistance peut être fournie, entre autres, par le truchement d'organismes des Nations Unies, d'institutions ou organisations internationales, régionales ou nationales compétentes, du Comité international de la CroixRouge, des sociétés nationales de la CroixRouge et du CroissantRouge et de leur Fédération internationale, ou d'organisations non gouvernementales, ou encore par la voie bilatérale. UN ويمكن تقديم هذه المساعدة عن طريق جهات منها منظومة الأمم المتحدة، أو المنظمات أو المؤسسات الدولية أو الإقليمية أو الوطنية المعنية، أو لجنة الصليب الأحمر الدولية، أو جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية واتحادها الدولي، أو المنظمات غير الحكومية، أو في إطار ثنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more