"والهندسة المعمارية" - Translation from Arabic to French

    • et de l'architecture
        
    • et l'architecture
        
    • et d'architecture
        
    • et architectes
        
    • et architecture
        
    Dans le cas du Brésil, 36 % des exportations totales de services concernaient des services commerciaux et professionnels, essentiellement dans les secteurs de l'ingénierie et de l'architecture. UN وفي حالة البرازيل، تركّز 36 في المائة من إجمالي صادرات خدماتها في الخدمات التجارية والخدمات المهنية، ويتمثل الجزء الأكبر منها في خدمات الهندسة المدنية والهندسة المعمارية.
    Les subsides attribués individuellement à des créateurs dans le domaine du design ont été accordés de manière à peu près égale à des femmes et à des hommes, même si les domaines du graphisme, du design industriel et de l'architecture sont traditionnellement dominés par les hommes, alors que ceux de la mode, de la bijouterie, des textiles et de la céramique le sont plutôt par les femmes. UN أما الإعانات التي تُمنح بصفة فردية لأشخاص مبدعين في مجال التصميم فقد وزعت بطريقة متساوية تقريبا بين النساء والرجال، حتى وإن كانت مجالات التخطيط والرسم الصناعي والهندسة المعمارية يغلب فيها الرجال تقليديا، وتغلب النساء في مجالات الموضة والحلي والنسيج والسيراميك.
    Les musées et les galeries d'art sont encouragés à participer à l'organisation d'expositions sur l'histoire, l'art, le design et l'architecture. UN وتُشجع المتاحف والصالات الفنية على المشاركة في إقامة معارض حول التاريخ والفن والتصميم والهندسة المعمارية.
    Les principales techniques mentionnées visent : la lutte contre l'érosion éolienne et l'érosion par l'eau, la conservation de l'eau, l'amélioration de la fertilité des sols, la protection des végétaux, la foresterie, les structures sociales, le logement et l'architecture. UN وكانت التقنيات الرئيسية المبلغ عنها تتعلق بما يلي: مكافحة التحات بفعل الرياح والمياه، وحفظ المياه، وتحسين خصوبة التربة، وحماية النباتات، والحراجة، والهياكل الاجتماعية، والإسكان، والهندسة المعمارية.
    En revanche, dans les études d'ingénieur et d'architecture, elles représentent moins de 30 % du total des étudiants. UN غير أن نسبة النساء لا تتعدّى 30 في المائة من مجموع الطلاب في فرعي الهندسة والهندسة المعمارية.
    En Zambie, par exemple, cette mesure a encouragé les étudiantes à poursuivre des études de génie et d'architecture. UN وقد شجع تقديم زامبيا إعانات مالية للدراسة، على سبيل المثال، الطالبات على الالتحاق بالتعليم في مجالي الهندسة والهندسة المعمارية.
    Au cours de la période 20092011, 564 ingénieurs et architectes ont suivi cette formation. UN وقد استفاد من هذا التدريب 564 مهنياً من العاملين في مجال الهندسة والهندسة المعمارية في الفترة 2009-2011.
    Art, dessin et architecture UN التصميم الفني والهندسة المعمارية
    f) Des exposés sur la question de la durabilité ont été présentés à des publics qui comptent dans le monde du bâtiment et de l'architecture. UN (و) قُـدِّمت عروض عن الاستدامة إلى جمهور رئيسي من الأشخاص المشتغلين بصناعة الإنشاء والهندسة المعمارية.
    45. Les documents normatifs visant la mise en œuvre de responsabilités spécifiques établies dans le cadre du Programme national ci-dessus mentionné ont été approuvés et adoptés par le Comité national de la construction et de l'architecture. UN 45- ووافقت اللجنة الحكومية المعنية بالبناء والهندسة المعمارية على الوثائق المعيارية واعتمدتها من أجل تنفيذ المسؤوليات المحددة في البرنامج الحكومي المشار إليه أعلاه.
    46. Le Comité national de l'urbanisme et de l'architecture mène des activités d'autoformation dans des domaines concernant la société et, plus particulièrement, les personnes handicapées. UN 46- وتعكف اللجنة الحكومية المعنية بالبناء والهندسة المعمارية على تنفيذ أنشطة تتعلق بالتثقيف الذاتي لفائدة الأشخاص المعنيين، والمجتمع وخاصة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    47. Un ouvrage de référence, intitulé < < Pour l'instauration de l'égalité des chances des personnes handicapées > > , d'une centaine de pages, a été rédigé par l'Union des organisations des personnes handicapées de la République d'Azerbaïdjan, en concertation avec le Comité national de l'urbanisme et de l'architecture. UN 47- وقام اتحاد منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في جمهورية أذربيجان بإعداد الكتاب المرجع المعنون " من أجل تهيئة فرص متكافئة للأشخاص ذوي الإعاقة " ، والذي يبلغ عدد صفحاته مائة صفحة، وذلك بالتشاور مع اللجنة الحكومية المعنية بالبناء والهندسة المعمارية.
    La disparité entre les sexes est encore plus marquée dans des professions comme la médecine, l'ingénierie et l'architecture, où les hommes se taillent la part du lion. UN ثم يزداد هذا التباين الجنساني اتساعا في مهن من قبيل الطب والهندسة والهندسة المعمارية حيث ما برح الرجال في حالٍ من الهيمنة الغالبة.
    Ainsi, en 2004, 54,4 % des nouveaux inscrits dans l'enseignement supérieur étaient des femmes. Mais les femmes sont toujours sous-représentées dans certains domaines d'études, comme le génie, les technologies de l'information et l'architecture. UN إذ بلغت نسبة التحاق المرأة بمؤسسات التعليم العالي، في عام 2004، 54.4 في المائة، لكن نسبة تمثيل المرأة تبقى منخفضة، برغم ذلك، في بعض ميادين الدراسة، مثل الهندسة وتكنولوجيا المعلومات والهندسة المعمارية.
    Le Tadjikistan a indiqué que l'Agence pour la construction et l'architecture avait inscrit à son ordre du jour l'élaboration d'une nouvelle norme de construction relative à l'accessibilité physique, conforme aux normes internationales relatives à l'accessibilité des personnes handicapées et aux dispositions de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأفادت طاجيكستان بأن وكالتها للبناء والهندسة المعمارية أصدرت أمراً بوضع قاعدة بناء جديدة خاصة بتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقات البدنية بما يتماشى مع المعايير الدولية المتعلقة بتيسير وصول المعوقين واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il lui incombe de proposer et d'exécuter les politiques gouvernementales en matière d'accès au logement, que ce soit en régime de propriété ou de location, de construction, d'urbanisme, d'occupation des sols et d'architecture, ainsi que de planifier et de programmer les investissements correspondants dans ces domaines. Les politiques actives de logement ont un caractère global. UN ويقع على عاتق الوزارة اقتراح سياسات حكومية في مجال الحصول على السكن وتنفيذها، سواء كان ذلك بنظام الملكية أو الإيجار، وفي مجال التشييد والتوسع الحضري واستغلال الأراضي والهندسة المعمارية فضلا عن التخطيط للاستثمارات المتعلقة بهذه المجالات وبرمجتها.
    Une entente étant intervenue entre les parties en mai 2000, le Comité d'urbanisme et d'architecture de l'Administration de la ville de SaintPétersbourg a donné au siège de la congrégation des Témoins de Jéhovah l'autorisation d'effectuer des études préliminaires en vue de la rénovation de l'immeuble susmentionné. UN وقد جرى التوصل إلى اتفاق بين الأطراف في أيار/مايو 2000 قامت بمقتضاه لجنة التخطيط العمراني والهندسة المعمارية التابعة لإدارة مدينة سان بطرسبورغ بالترخيص لجماعة شهود يهوه بإجراء دراسات أولية لتجديد العمارة المشار إليها أعلاه.
    Une entente étant intervenue entre les parties en mai 2000, le Comité d'urbanisme et d'architecture de l'Administration de la ville de Saint-Pétersbourg a donné au siège de la congrégation des Témoins de Jéhovah l'autorisation d'effectuer des études préliminaires en vue de la réhabilitation de l'immeuble susmentionné. UN وقد جرى التوصل إلى اتفاق في أيار/مايو 2000 صرحت بمقتضاه لجنة شؤون التخطيط العمراني والهندسة المعمارية التابعة لمدينة سان بطرسبورغ لرئيس مكتب جامعة شهود يهوه بإجراء دراسات أولية لتجديد المبني المشار إليه أعلاه.
    Culture, arts et architecture UN الثقافة والفنون والهندسة المعمارية
    Ingénierie et architecture Agronomie UN الهندسة والهندسة المعمارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more