Droits et obligations essentiels des agents engagés au titre de projets | UN | الحقوق والواجبات الأساسية لموظفي المشاريع |
Droits et obligations essentiels des fonctionnaires | UN | الحقوق والواجبات الأساسية للموظفين |
Droits et obligations essentiels des fonctionnaires | UN | الحقوق والواجبات الأساسية للموظفين |
Au chapitre 2 de la Constitution estonienne sont énoncés les libertés, droits et devoirs fondamentaux de la personne. | UN | والفصل 2 من دستور إستونيا يتضمن الحقوق والحريات والواجبات الأساسية للشعب. |
Il établit également les droits et devoirs fondamentaux de l'État du port s'agissant des navires de pêche étrangers qui cherchent à accéder au port. | UN | ويحدد مشروع الصك أيضا الحقوق والواجبات الأساسية لدول الميناء فيما يتعلق بسفن الصيد الأجنبية التي تدخل موانئها. |
Droits et obligations essentiels du fonctionnaire | UN | الحقوق والواجبات الأساسية للموظفين |
Droits et obligations essentiels du fonctionnaire | UN | الحقوق والواجبات الأساسية للموظفين |
Droits et obligations essentiels du fonctionnaire | UN | الحقوق والواجبات الأساسية للموظفين |
Droits et obligations essentiels du fonctionnaire | UN | الحقوق والواجبات الأساسية للموظفين |
301.3 Droits et obligations essentiels des fonctionnaires | UN | 301/3 الحقوق والواجبات الأساسية للموظفين |
Droits et obligations essentiels des fonctionnaires | UN | الحقوق والواجبات الأساسية للموظفين |
Droits et obligations essentiels des fonctionnaires | UN | الحقوق والواجبات الأساسية للموظفين |
Droits et obligations essentiels des fonctionnaires | UN | الحقوق والواجبات الأساسية للموظفين |
53. La deuxième partie de la Constitution porte sur les droits et devoirs fondamentaux. | UN | 53- ويتضمن الجزء الثاني من الدستور الحقوق والواجبات الأساسية. |
D'autres dispositions concernant les femmes figurent sous le titre < < Droits et devoirs fondamentaux > > , au Chapitre XII de la Constitution. | UN | وهناك أحكام أخرى ذات صلة بالمرأة مدرجة تحت عنوان " الحقوق والواجبات الأساسية " في الفصل الثاني عشر من الدستور. |
D'autre part, diverses dispositions de l'article 70, consacré aux droits et devoirs fondamentaux, qui garantissent les droits prévus à égalité pour chacun, mentionnent l'interdiction de la discrimination. | UN | ومن جهة أخرى، هناك أحكام عدة من أحكام المادة 70، التي تدرج الحقوق والواجبات الأساسية وتضمن الحقوق المتاحة بالتساوي للجميع، تشير إلى حظر التمييز. |
Elle était composée des parties (11 chapitres et 149 articles) qui stipulent les principes à suivre dans les domaines politique, économique et culturel dans la société socialiste, les droits et devoirs fondamentaux du citoyen, la composition, les missions, les principes d'activité des institutions de l'État. | UN | يعكس هذا الدستور النجاحات المحققة في الثورة الاشتراكية والبناء الاشتراكي في الجمهورية ويتألف من 11 فصلا و149 مادة تحدد كل المبادئ الناشئة في ميادين السياسة والاقتصاد والثقافة في المجتمع الاشتراكي والحقوق والواجبات الأساسية للمواطنين وتكوين أجهزة الدولة ومهامها ومبادئ نشاطاتها. |
Prenant en considération leur importance et leur contenu, la Constitution de la République de Moldova intitulé < < droits, libertés et devoirs fondamentaux > > leur consacre son titre II. | UN | والباب الثاني من دستور جمهورية مولدوفا المعنون " الحقوق والحريات والواجبات الأساسية " مكرس لها، ويراعي أهميتها ومغزاها. |
Le Secrétaire général veille au respect des droits et des obligations des personnalités au service de l’ONU et des experts en mission, qui sont énoncés dans la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. | UN | يسعى الأمين العام إلى كفالة احترام الحقوق والواجبات الأساسية للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة، كما تنص عليها اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
37. La partie 2 de la loi régit les droits, libertés et obligations fondamentaux des ressortissants étrangers vivant au Tadjikistan. | UN | 37- أما الجزء الثاني من القانون المذكور فينظم الحقوق والحريات والواجبات الأساسية للمواطنين الأجانب في طاجيكستان. |
Elle se félicite de noter que la Constitution contient un chapitre sur les droits et les devoirs fondamentaux des citoyens. | UN | وأعربت عن سرورها لدى إشارتها إلى أن الدستور يتضمن فصلا عن الحقوق والواجبات الأساسية للمواطنين. |
Un conseil des droits de l'homme, organe consultatif qui siège auprès du Gouvernement, a été créé pour veiller au respect des droits de l'homme consacrés par la Constitution, des dispositions de la charte des droits et libertés fondamentaux et des traités internationaux ratifiés par la République tchèque. | UN | وقد أنشئ مجلس حقوق الإنسان، وهو هيئة استشارية حكومية، لرصد احترام حقوق الإنسان المكرس في الدستور، وميثاق الحقوق والواجبات الأساسية والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها الجمهورية التشيكية. |