"والواجبات العامة" - Translation from Arabic to French

    • et obligations généraux
        
    • et devoirs publics
        
    • et obligations publics
        
    • et en devoirs
        
    • et des devoirs publics
        
    • et les fonctions publiques
        
    • et les devoirs publics
        
    • et des fonctions publiques
        
    Droits et obligations généraux UN الحقوق والواجبات العامة
    Droits et obligations généraux UN الحقوق والواجبات العامة
    Article 9 : Toutes les personnes sont égales en droits et devoirs publics sans discrimination fondée sur la race, le sexe ou la religion. UN المادة ٩: الناس متساوون في الحقوق والواجبات العامة. وذلك دون التمييز بينهم بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Commission parlementaire des droits et devoirs publics de l'individu UN لجنة حقوق الإنسان والواجبات العامة بالمجلس الوطني
    L'article 40 de la Constitution précise que tous les citoyens yéménites sont égaux dans leurs droits et obligations publics, sans distinction entre adultes et enfants. UN وتنص المادة ٠٤ من الدستور اليمني على تساوي جميع المواطنين في الحقوق والواجبات العامة دون تمييز بين الصغار من اﻷطفال والكبار.
    :: La Constitution du Royaume de Bahreïn consacre le principe de l'égalité de tous les citoyens en droits et en devoirs publics, sans distinction de sexe. UN :: أرســى دستــور مملكة البحريـــن مبدأ المساواة بين المواطنين في مملكة البحرين حيث لا تمييز بينهم على أساس الجنس في الحقوق والواجبات العامة.
    Le chapitre premier, intitulé < < Principes de base > > , est composé de quatre parties traitant des principes politiques, économiques, éducatifs et culturels, des libertés et des devoirs publics (art. 1er à 49); UN (أ) الباب الأول: المعنون ﺑ " المبادئ الأساسية " ، ويتألف من أربعة فصول هي: مبادئ سياسية واقتصادية وتعليمية وثقافية، والحريات، والواجبات العامة (المواد من 1 وحتى 49)؛
    c) En réduisant au minimum les possibilités de conflit entre l'intérêt particulier et les fonctions publiques des membres; et UN (ج) بالتقليل إلى أدنى حد ممكن من احتمال نشوء أي تعارض بين المصالح الخاصة والواجبات العامة للأعضاء؛ و
    Droits et obligations généraux UN الحقوق والواجبات العامة
    Droits et obligations généraux UN الحقوق والواجبات العامة
    Droits et obligations généraux UN الحقوق والواجبات العامة
    Droits et obligations généraux UN الحقوق والواجبات العامة
    Ils jouissent également des droits civils et politiques et sont également assujettis aux charges et devoirs publics, sans distinction aucune. UN وهم يتمتعون بالسواء بالحقوق المدنية والسياسية ويتحملون الفرائض والواجبات العامة دون ما فرق بينهم.
    La Constitution se penche sur les autres droits de la femme à son chapitre II consacré aux éléments fondamentaux de la société et à son chapitre III relatif aux droits et devoirs publics. UN وأشار الدستور إلى باقي حقوق المرأة في الباب الثاني الخاص بالمقومات الأساسية للمجتمع، والباب الثالث الخاص بالحقوق والواجبات العامة.
    2. Constitution, troisième partie, droits et devoirs publics (art. 34 à 58) UN الملحق رقم 2: الدستور القطري، الباب الثالث " الحقوق والواجبات العامة " [المواد 34-58]
    L'article 18 de la Constitution dispose, entre autres, que tous les êtres humains sont égaux en dignité et que tous les citoyens sont égaux en ce qui concerne leurs droits et obligations publics. UN ونصت المادة 18 من الدستور، فيما نصت عليه، على أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية ويتساوى المواطنون في الحقوق والواجبات العامة.
    91. La Constitution, tout en affirmant que la Shari'a islamique est la source de toute la législation yéménite, considère néanmoins tous les citoyens comme égaux dans leurs droits et obligations publics et dispose que l'Etat garantit pour tous l'égalité des chances dans le domaine politique, économique, social et culturel. UN ٠٩- على الرغم من أن الدستور قد اعتبر أن الشريعة اﻹسلامية مصدر جميع التشريعات اليمنية، فإنه قد اعتبر أيضاً أن جميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة.
    82. Le chapitre II de la Constitution, consacré aux droits et obligations fondamentaux des citoyens dispose ce qui suit: < < Les citoyens jouissent des mêmes droits et obligations publics > > (art. 41); < < Tout citoyen a le droit de participer à la vie politique, économique, sociale et culturelle. UN 82- فقد أكد الدستور في بابه الثاني الذي تحدث عن حقوق وواجبات المواطنين الأساسية أن " المواطنون جميعهم متساوون في الحقوق والواجبات العامة " المادة 41.
    35. Enfin, le Titre III de la Constitution, consacré aux droits fondamentaux et aux libertés dispose ce qui suit: < < Les citoyens du Qatar sont égaux en droits et en devoirs. Tous sont égaux devant la loi et il n'y a aucune discrimination fondée sur le sexe, la race, la langue ou la religion > > . UN 35- وأفرد الدستور بابه الثالث للحقوق والحريات الأساسية حيث أكد أن المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة أمام القانون، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس، أو الأصل، أو اللغة، أو الدين.
    18. Enfin, le Titre III de la Constitution, consacré aux droits et libertés fondamentaux dispose ce qui suit: < < Les citoyens du Qatar sont égaux en droits et en devoirs. Tous sont égaux devant la loi et il n'y a aucune discrimination fondée sur le sexe, la race, la langue ou la religion > > . UN 18- وأفرد الدستور بابه الثالث للحقوق والحريات الأساسية حيث أكد أن المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة أمام القانون، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس، أو الأصل، أو اللغة، أو الدين.
    Aux termes de l'article 41 de la Constitution < < [T]ous les citoyens sont égaux devant la loi ainsi que sur le plan des droits et des devoirs publics > > . UN " المواطنون جميعهم سواسية أمام القانون، وهم متساوون في الحقوق والواجبات العامة " (المادة 41 من الدستور).
    a) Tous les citoyens sont égaux devant la loi, ainsi que dans les droits et les devoirs publics, sans distinction (art. 40); UN (أ) نصت المادة 40 من الدستور على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات العامة بدون تمييز.
    Le sentiment général, dont la presse soudanaise et le Comité des droits de l'homme et des fonctions publiques de l'Assemblée nationale ont fait part au Rapporteur spécial, était que le rôle du Conseil national devrait se limiter à l'octroi de licences de presse. UN وكالشعور العام الذي أعربت عنه الصحافة السودانية ولجنة حقوق الإنسان والواجبات العامة التابعة للمجلس الوطني، للمقرر الخاص هو أن المجلس الوطني للصحافة ينبغي أن يقتصر على منح التراخيص للصحافة، وألا تكون له صلاحية ايقاف الصحف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more