"والواردات من" - Translation from Arabic to French

    • et des importations de
        
    • et les importations de
        
    • et importations de
        
    • et les importations d
        
    • et de l'importation de
        
    • et importations d'
        
    • et l'importation de
        
    • et l'importation des
        
    • et d'importations de
        
    • et des importations d'
        
    • importations et les prix du
        
    • et les importations provenant
        
    Par exemple, la mise en oeuvre du mécanisme de notification des exportations et des importations de matières nucléaires, ainsi que des exportations de certains équipements et matières non nucléaires, a commencé. UN وعلى سبيل المثال، بدأ تشغيل آلية لﻹخطار عن الصادرات والواردات من المواد النووية والصادرات من بعض المعدات والمواد غير النووية.
    Ces dispositions prévoyaient notamment l'enregistrement des importateurs et des importations de précurseurs placés sous contrôle ainsi que celui des produits et des fournisseurs et le suivi de toute activité laissant supposer que les précurseurs n'étaient pas destinés à un usage légitime. UN ويشمل ذلك تشريعات لتسجيل المستوردين والواردات من السلائف المصنفة على أنها خاضعة للمراقبة، إضافة إلى تسجيل الإمدادات والموردين وأي أنشطة تشير إلى أن السلائف الموردة لا تستخدم في أغراض مشروعة.
    Des informations supplémentaires sur les questions pendantes, par exemple le programme de recherche-développement et les importations de précurseurs chimiques, ont été fournies. UN وقدمت معلومات إضافية عن المسائل المعلقة، مثل برنامج البحث والتطوير والواردات من المركبات الكيميائية اﻷولية.
    La CNUCED estime que les exportations et les importations de biens devraient passer de 17 à 25 % en 2010. UN ويقدّر الأونكتاد أن الصادرات والواردات من السلع سترتفع بنسبة 17 إلى 25 في المائة في عام 2010.
    Exportations et importations de petites armes et d'armes légères UN الصادرات والواردات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Exportations et importations de petites armes et d'armes légères UN الصادرات والواردات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Elle reconnaît l'importance des dispositions du protocole additionnel relatives aux déclarations faites à l'AIEA sur les exportations et les importations d'équipements liés au domaine nucléaire. UN ويدرك المؤتمر أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتعلقة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    En 2008, le Gouvernement a créé un conseil interinstitutions sur le contrôle des exportations et des importations de produits stratégiques, qui se réunit régulièrement pour s'entretenir de questions en rapport avec le contrôle des exportations. UN 27 - وفي عام 2008 أنشأت حكومة جمهورية كوريا لجنة مشتركة بين الوكالات للرقابة على الصادرات والواردات من الأصناف الاستراتيجية، تجتمع بصفة دورية لمناقشة المسائل المتعلقة بالرقابة على الصادرات.
    Cette loi sera remplacée par une nouvelle législation visant la mise en œuvre du régime de l'Union européenne en matière de contrôle des exportations et des importations de biens et de technologies à double usage, qui sera accompagnée de nouveaux règlements d'application. UN وسوف يستعاض عن هذا القانون بتشريع جديد، تصحبه لوائح تنفيذية جديدة، لتطبيق نظام الاتحاد الأوروبي لمراقبة الصادرات والواردات من المفردات والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام.
    Cette loi doit être remplacée par un nouveau texte qui mettra en place le régime communautaire pour le contrôle des exportations et des importations de biens et technologies à double usage, et sera accompagné de nouveaux règlements d'application. UN وسوف يستعاض عن هذا القانون بتشريع جديد يتم بموجبه تنفيذ نظام الاتحاد الأوروبي لمراقبة الصادرات والواردات من الأصناف والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، مصحوبا بأنظمة تطبيقية جديدة.
    Le contrôle des exportations et des importations de ces produits s'effectue comme suit : UN 7 - وتستخدم آليات مراقبة الصادرات والواردات من السلع عن طريق:
    (Commission de la réglementation nucléaire) administre les contrôles sur les exportations et les importations de matériel et matériaux nucléaires UN تمارس اللجنة التنظيمية النووية الرقابة على الصادرات والواردات من المواد والمعدات النووية.
    Conformément aux engagements que nous avons pris en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, nous appliquons un régime très strict de licence pour ce qui concerne les exportations et les importations de tous les articles soumis à contrôle dans le domaine de l'utilisation de matières et d'énergie nucléaires. UN وجزء من التزاماتنا في إطار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هو تطبيقنا لنظام صارم للترخيص بالنسبة للصادرات والواردات من جميع المواد الخاضعة للمراقبة في مجـــال استخدام المواد النووية والطاقة النووية.
    Il reconnaît l'importance des dispositions du protocole additionnel relatives aux déclarations faites à l'AIEA sur les exportations et les importations de matériel lié au nucléaire. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتصلة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالمجال النووي.
    C'est généralement sur la balance des paiements courants, en particulier sur les exportations et importations de biens et services, que ces effets se font sentir, mais ils peuvent aussi porter sur le compte de capital, par exemple sur des opérations d'investissement. UN وهي تتصل في معظم الحالات بميزان المدفوعات في الحساب الجاري، وخاصة الصادرات والواردات من السلع والخدمات، ولكنها قد تتصل أيضا بأنشطة حساب رأس المال مثل مشاريع الاستثمار.
    III. Informations communiquées par les Parties concernant les exportations et importations de substances chimiques inscrites à l'Annexe A ou à l'Annexe B UN ثالثاً - المعلومات المقدمة من الأطراف عن الصادرات والواردات من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء
    Elle reconnaît l'importance des dispositions du protocole additionnel relatives aux déclarations faites à l'AIEA sur les exportations et les importations d'équipements liés au domaine nucléaire. UN ويدرك المؤتمر أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتعلقة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    En conséquence, les propositions de révision des réglementations d'exportation et d'importation de la NRC qui ont été publiées récemment pour examen et observation par le public définiraient de nouveaux critères pour l'octroi de licences spécifiques aux fins de l'exportation et de l'importation de sources spécifiées à risque élevé pour faire en sorte que ces licences ne soient délivrées qu'à des entités légitimement autorisées. UN ووفقا لذلك، فإن التنقيحات المقترح إدخالها على القواعد التنظيمية للجنة بشأن التصدير والاستيراد التي نُشرت مؤخرا من أجل استعراضها والتعليق عليها ستقرر الشروط اللازمة لإصدار تراخيص محددة للصادرات والواردات من مصادر محددة شديدة الخطر وذلك لضمان أن الجهات المتلقية هي كيانات مصرح لها قانونا.
    Cette nouvelle base permet d'accéder directement aux informations fournies par les États Membres sur leurs exportations et importations d'armes classiques depuis la création du Registre et de les comparer. UN وتتيح قاعدة البيانات الجديدة الوصول المباشر إلى البيانات عن الصادرات والواردات من الأسلحة التقليدية التي تقدمها الدول الأعضاء منذ بداية تشغيل السجل والمقارنة بينها.
    Les États-Unis ont soutenu sans réserve l'élaboration et l'application de directives communes internationales régissant l'exportation et l'importation de matières radioactives à haut risque afin d'en empêcher le détournement et l'utilisation dans des engins de dispersion de matières radioactives. UN وأيّدت الولايات المتحدة بقوة وضع مبادئ توجيهية دولية مشتركة تُنظِّم الصادرات والواردات من المواد المشعة عالية الخطورة بغية منع تسريبها واستخدامها في أجهزة نشر الإشعاعات.
    À ce titre, elle exerce, conformément aux normes internationales, un contrôle strict sur l'exportation et l'importation des armes de destruction massive, des missiles, des autres armes et des matériels connexes. UN ومن خلال المشاركة في هذه النظم المتعددة الأطراف، فرضت جمهورية كوريا، ولا تزال، ضوابط صارمة على الصادرات والواردات من أسلحة الدمار الشامل والقذائف وغيرها من الأسلحة والمواد ذات الصلة، امتثالا للمعايير الدولية.
    Ces techniques étaient obtenues en grande partie par le biais d'investissements étrangers directs, de coentreprises et d'importations de biens d'équipement. UN وهذه التكنولوجيات يتم الحصول عليها الى حد كبير عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر، بما في ذلك المشاريع المشتركة والواردات من السلع الانتاجية.
    Elle a observé le site de l'extérieur, a inspecté le service des archives et le service de la comptabilité des stocks, et s'est enquise des quantités restantes, des quantités vendues et des importations d'insecticides. UN قام الفريق بجولة في الموقع من الخارج، ثم فتش قسم الأرشيف وقسم الحسابات المخزنية واستفسر عن كمية الرصيد والكميات المبيعة والواردات من المبيدات الزراعية.
    importations et les prix du cuivre, du nickel, du cobalt et du manganèse UN بيانات الانتاج والاستهلاك والصادرات والواردات من النحاس والنيكل والكوبات والمنغنيز وأسعارها
    Communication de données concernant les sources d'importation et les importations provenant d'États non Parties en 2012 et 2013 UN الإبلاغ عن مصادر الواردات والواردات من غير الأطراف لعامي 2012 و2013

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more