47. La Présidente appelle l'attention sur le projet de décision relatif au point 16 contenu dans le document GC.14/L.2/Add.1. | UN | 47- الرئيسة: استرعت الانتباه إلى مشروع المُقرَّر بشأن البند 16 من جدول الأعمال والوارد في الوثيقة GC.14/L.2/Add.1. |
57. La Présidente appelle l'attention sur le projet de décision relatif au point 20 contenu dans le document GC.14/L.2/Add.1. | UN | 57- الرئيسة: استرعت الانتباه إلى مشروع المُقرَّر بشأن البند 20 من جدول الأعمال والوارد في الوثيقة GC.14/L.2/Add.1. |
Le rapport de portée historique du Secrétaire général sur cette question, publié sous la cote A/64/350, ne peut pas être plus opportun. | UN | إن تقرير الأمين العام التاريخي عن هذا الموضوع، والوارد في الوثيقة A/64/350، ما كان ليقدم في توقيت أفضل. |
9. Le Conseil a approuvé le projet d'ordre du jour de la session publié sous la cote DP/1997/L.4/Rev.1, tel qu'amendé. | UN | ٩ - وأقر المجلس التنفيذي جدول اﻷعمال المقترح للدورة والوارد في الوثيقة 1.veR/4.L/7991/PD، بصيغته المعدلة. |
Dans cet esprit, nous approuvons la proposition des six Présidents de cette année, qui figure dans le document CD/1840. | UN | وفي هذا السياق، نؤيد الاقتراح الذي صاغه الرؤساء الستة للعام الحالي، والوارد في الوثيقة CD/1840. |
Le Président invite les membres de la Commission à commenter le projet de décision relatif au point 11 de l'ordre du jour figurant dans le document GC.15/CRP.2. | UN | ٢١- الرئيس: دعا الوفود إلى إبداء التعليقات على مشروع المقرَّر المتعلق بالبند 11 والوارد في الوثيقة GC.15/CRP.2. |
En conséquence, nous appelons l'Assemblée générale à adopter à l'unanimité le projet de résolution contenu dans le document A/51/L.69, dont elle est saisie aujourd'hui. | UN | وبالتالي، نطلب إلى الجمعية العامة أن تعتمد باﻹجماع مشروع القرار المعروض عليها والوارد في الوثيقة A/51/L.69. |
4. Examen du projet de rapport du Comité à l'Assemblée générale, contenu dans le document A/AC.183/2014/CRP.2 | UN | 4 - النظر في مشروع التقرير المقدم من اللجنة إلى الجمعية العامة والوارد في الوثيقة A/AC.183/2014/CRP.2 |
11. Le projet de décision relatif au point 13 de l'ordre du jour, contenu dans le document GC.10/CRP.3, est adopté pour recommandation à la plénière. | UN | 11- اعتمد مشروع المقرر المتعلق بالبند 13 والوارد في الوثيقة GC.10/CRP.3، لكي يوصى به إلى الجلسة العامة. |
12. Le projet de décision relatif au point 16 de l'ordre du jour, contenu dans le document GC.10/CRP.3, est adopté pour recommandation à la plénière. | UN | 12- اعتمد مشروع المقرر المتعلق بالبند 16 والوارد في الوثيقة GC.10/CRP.3، لكي يوصى به إلى الجلسة العامة. |
Le Président appelle l'attention sur le programme de travail proposé, contenu dans le document NPT/CONF.2005/MC.I/INF.1 et le révise oralement. | UN | 1 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى برنامج العمل المقترح والوارد في الوثيقة NPT/CONF.2005/MC.I/INF.1، وأجرى تنقيحا شفويا للوثيقة. |
Cela dit, je demande qu'aucune décision ne soit prise sur le projet d'amendement présenté par la délégation de l'Azerbaïdjan, publié sous la cote A/53/L.61. | UN | ولهذا، أود أن أتقدم باقتراح بعدم اتخاذ إجراء في التعديل الذي يقترحه وفد أذربيجان والوارد في الوثيقة A/53/L.61. |
Ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général relatif à la question, qui a été publié sous la cote A/52/513. | UN | ويرحب وفد بلادي بتقريــر اﻷميــن العام بشأن هذا البند والوارد في الوثيقة A/52/513. |
Je passe maintenant au projet de résolution sur le droit de la mer, publié sous la cote A/50/L.34, que ma délégation a le plaisir de coparrainer. | UN | وأنتقل اﻵن إلى مشروع القرار المتعلق بقانون البحار والوارد في الوثيقة A/50/L.34 الذي يسعد وفدي أنه يكون من بين مقدميه. |
9. Le Conseil a approuvé le projet d'ordre du jour de la session publié sous la cote DP/1997/L.4/Rev.1, tel qu'amendé. | UN | ٩ - وأقر المجلس التنفيذي جدول اﻷعمال المقترح للدورة والوارد في الوثيقة 1.veR/4.L/7991/PD، بصيغته المعدلة. |
Une fois de plus, ma délégation votera pour le projet de résolution dont nous sommes saisis, qui a été présenté par Cuba, et qui figure dans le document A/56/L.9. | UN | وسيصوت وفدي مرة أخرى لصالح مشروع القرار الخاص بهذه الموضوع، المقدم من كوبا والوارد في الوثيقة A/56/L.9. |
Proposition de l'Espagne concernant l'annexe au Règlement financier relative à la vérification des comptes qui figure dans le document PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 | UN | مقترح مقدم من أسبانيا بشأن مرفق النظام المالي المتعلق بمراجعة الحسابات والوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 |
Je voudrais souligner que l'Arménie appuie sans réserve le projet de résolution présenté par le Président en exercice, qui figure dans le document A/52/L.38. | UN | وأود أن أشدد على أن أرمينيا تؤيد تماما مشروع القرار الذي عرضه الرئيس الحالي، والوارد في الوثيقة A/52/L.38. |
Le projet de résolution relatif au point 11 de l'ordre du jour figurant dans le document GC.15/CRP.2, tel que modifié, est adopté pour recommandation à la plénière. | UN | ٢٩- واعتُمد مشروع المقرَّر المتعلق بالبند 11 والوارد في الوثيقة GC.15/CRP.2، لكي تُوصَى به الجلسة العامة. |
Le Président invite les membres de la Commission à commenter le projet de décision relatif au point 12 de l'ordre du jour figurant dans le document GC.15/CRP.2. | UN | ٣٠- الرئيس: دعا الوفود إلى إبداء التعليقات على مشروع المقرَّر المتعلق بالبند 12 والوارد في الوثيقة GC.15/CRP.2. |
Nous rendons hommage au Secrétaire général pour son rapport sur la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social, rapport figurant au document A/50/670. | UN | ونحن نثني على اﻷمين العام لتقريره عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والوارد في الوثيقة A/50/670. |
Le rapport annuel axé sur les résultats, qui figurait dans le document DP/2000/23/Add.1, avait montré que plus de 67 % des résultats obtenus concernaient désormais le renforcement des capacités. | UN | والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج، والوارد في الوثيقة DP/2000/23/Add.1، قد بين أن 67 في المائة من النتائج تتصل الآن ببناء القدرات. |
- CD/NTB/WP.290, daté du 15 janvier 1996, soumis par la délégation du Japon, intitulé'Informations à ajouter au rapport du Groupe d'experts sur les radionucléides au Groupe de travail sur la vérification du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, daté du 15 décembre 1995 et inclus dans le document CD/NTB/WP.283'. | UN | - CD/NTB/WP.290، المؤرخة ٥١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، المقدمة من وفد اليابان، المعنونة " معلومات تكمل تقرير فريق خبراء النويدات المشعة التابع للفريق العامل المعني بالتحقق التابع للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، والوارد في الوثيقة CD/NTB/WP.283 " . |
Ma délégation est donc pour l'application le plus rapidement possible de la décision de la CD, en date du 21 septembre 1995, contenue dans le document CD/1356. | UN | لذلك يؤيد وفد بلدي تنفيذ قرار مؤتمر نزع السلاح المؤرخ في ١٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ والوارد في الوثيقة CD/1356 في أقرب وقت ممكن. |
1. Prend note de la demande de l'Argentine présentée dans le document DP/2002/CRP.9; | UN | 1 - يحيط علما بالطلب المقدم من الأرجنتين والوارد في الوثيقة DP/2002/CRP.9؛ |
19. Le PRÉSIDENT rappelle le projet de résolution sur le point 9 reproduit dans le document GC.7/L.1/Add.1 à l’attention de la Conférence générale. | UN | ٩١- الرئيس، استرعى الانتباه إلى مشروع القرار المتعلق بالبند ٩ والوارد في الوثيقة GC.7/L.1/Add.1. |