"والوثائق ذات الصلة" - Translation from Arabic to French

    • et documents pertinents
        
    • et les documents connexes
        
    • et documents ayant trait
        
    • et des documents connexes
        
    • et des documents pertinents
        
    • et les documents pertinents
        
    • et documents connexes
        
    • et documents utiles
        
    • et la documentation pertinente
        
    • et documents concernant
        
    • la documentation connexe
        
    • autres documents pertinents
        
    • et des documents correspondants
        
    • et des documents s'y rapportant
        
    • et la documentation correspondante
        
    Moyens de vérification : analyse de rapports et documents pertinents UN وسائل التحقق: تحليل التقارير والوثائق ذات الصلة بالموضوع
    Il peut accéder librement à tous les lieux et documents pertinents. UN وبإمكانه الوصول بحرية إلى جميع الأماكن والوثائق ذات الصلة.
    Les ONG peuvent juger opportun de prendre contact avec les ministères compétents pour obtenir des informations, notamment concernant les dates prévues pour la présentation des rapports et les documents connexes. UN وقد تجد المنظمات غير الحكومية أن من المناسب الاتصال بالوزارة الحكومية ذات الصلة للحصول على معلومات، بما في ذلك تواريخ تقديم التقارير والوثائق ذات الصلة.
    - de collecter les données et documents ayant trait à la situation de la femme et de veiller à leurs diffusions. UN - وجمع البيانات والوثائق ذات الصلة بحالة المرأة والحرص على نشرها.
    Le système facilitera la rédaction des résolutions et des documents connexes lors des délibérations officieuses, ce qui réduira les risques d'erreur et entraînera des gains d'efficacité. UN التمكين من زيادة الدقة والفعالية في عملية صياغة القرارت والوثائق ذات الصلة أثناء المداولات غير الرسمية
    Veille à la bonne tenue de tous les grands livres, des inventaires et des documents pertinents relatifs au matériel pour faciliter les opérations d'audit. UN ويمسك بجميع حسابات دفتر الاستاذ المتعلقة بالمخازن والجرد والوثائق ذات الصلة من أجل تيسير مراقبة المخازن ﻷغراض مراجعة الحسابات.
    Établir des liens hypertexte entre le calendrier des réunions et les documents pertinents. UN إيجاد روابط على الإنترنت بين جداول الاجتماعات والوثائق ذات الصلة
    POINTS DE L'ORDRE DU JOUR PROVISOIRE : RÉPARTITION PROPOSÉE et documents pertinents UN بنود جدول اﻷعمال المؤقت: التوزيع المقترح والوثائق ذات الصلة
    Moyens de vérification: analyse de rapports et documents pertinents UN وسائل التحقق: تحليل التقارير والوثائق ذات الصلة بالموضوع
    L'équipe a reçu un jeu complet des déclarations et documents pertinents fournis par l'Iraq, les rapports d'inspection de la Commission et les documents analytiques, et a eu accès à tous les renseignements pertinents en possession de la Commission. UN وزود الفريق بمجموعة كاملة من جميع اﻹعلانات والوثائق ذات الصلة المقدمة من العراق وتقارير التفتيش والورقات التحليلية التي أعدتها اللجنة وأتيح له الحصول على جميع المعلومات ذات الصلة التي لدى اللجنة.
    Elle affirme que tous ses registres ont été perdus ou détruits à la suite de l'invasion ou de l'occupation du Koweït par l'Iraq, vu que les pièces et documents pertinents se trouvaient dans les bureaux de chaque chantier ou au domicile du responsable dans la ville de Koweït. UN وتؤكد الشركة أن جميع سجلاتها فقدت أو تلفت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. وتذكر الشركة أن اﻷوراق والوثائق ذات الصلة كانت في مكاتب المواقع أو في شقة المدير في مدينة الكويت.
    Les ONG peuvent juger opportun de prendre contact avec les ministères compétents pour obtenir des informations, notamment concernant les dates prévues pour la présentation des rapports et les documents connexes. UN وقد تجد المنظمات غير الحكومية أن من المناسب الاتصال بالوزارة الحكومية ذات الصلة للحصول على معلومات، بما في ذلك تواريخ تقديم التقارير والوثائق ذات الصلة.
    Le module contribue en outre à améliorer la transparence, l'échange des connaissances et la collaboration en mettant à la disposition de tout le personnel, au Siège et dans les bureaux extérieurs, les informations relatives aux projets et les documents connexes. UN وتسهم نميطة إدارة المشاريع وحافظات المشاريع كذلك في تحسين الشفافية وتبادل المعارف والتعاون بإتاحة المعلومات المتعلقة بالمشروعات والوثائق ذات الصلة لجميع الموظفين، سواء في المقر أو في الميدان.
    Trois d'entre elles sont annuelles : a) le Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances (publié en fascicules séparés et en un volume relié); b) l'Annuaire; et c) la Bibliographie des ouvrages et documents ayant trait à la Cour. UN وتصدر ثلاث مجموعات سنويا وهي: (أ) تقارير الأحكام والفتاوى والأوامر (Reports of Judgments, Advisory Opinions and Orders) (وتنشر في كراسات مستقلة وكمجلد واحد)؛ (2) الحولية (the Yearbook)، (ج) ببليوغرافيا (Bibliography) للأعمال والوثائق ذات الصلة بالمحكمة.
    211. Les publications de la Cour sont réparties en plusieurs séries, dont trois sont annuelles : Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances (publié en fascicules séparés et en volume broché), Bibliographie des ouvrages et documents ayant trait à la Cour et Annuaire (Yearbook dans la version anglaise). UN ٢١١ - وتتألف منشورات المحكمة من عدة مجموعات، تصدر ثلاث منها سنويا هي: " تقارير اﻷحكام والفتاوى واﻷوامر " )التي تنشر في كراسات مستقلة وفي مجلد موحد(، و " ببليوغرافيا " للمؤلفات والوثائق ذات الصلة بالمحكمة، و " الحولية " )الطبعة الفرنسية تسمى Annuaire(.
    Le système facilitera la rédaction des résolutions et des documents connexes lors des délibérations officieuses, ce qui réduira les risques d'erreur et entraînera des gains d'efficacité. UN التمكين من زيادة الدقة والفعالية في عملية صياغة القرارت والوثائق ذات الصلة أثناء المداولات غير الرسمية.
    Le système facilitera la rédaction des résolutions et des documents connexes lors des délibérations officieuses, ce qui réduira les risques d'erreur et entraînera des gains d'efficacité. UN التمكين من زيادة الدقة والفعالية في عملية صياغة القرارت والوثائق ذات الصلة أثناء المداولات غير الرسمية.
    c) De mettre au point un CD—Rom interactif contenant notamment l'historique de la Convention et des documents pertinents sur les questions de désertification; UN )ج( إنتاج قرص مدمج حواري بذاكرة قراءة فقط يشمل في جملة أمور تاريخ الاتفاقية والوثائق ذات الصلة المتعلقة بقضايا التصحﱡر؛
    Identification des personnes à consulter (principales sources d'information) et des documents pertinents UN :: تحديد واستشارة الأشخاص ذوي الخبرة (المُبلِّغين الرئيسيين) والوثائق ذات الصلة
    Établir des liens hypertexte entre le calendrier des réunions et les documents pertinents. UN إيجاد روابط على الانترنت بين جداول الاجتماعات والوثائق ذات الصلة
    Liste des propositions et documents connexes relatifs au crime d'agression publiée par la Commission préparatoire UN قائمة المقترحات والوثائق ذات الصلة المتعلقة بجريمة العدوان، صادرة عن اللجنة التحضيرية
    Manuels méthodologiques et documents utiles UN الأدلة المنهجية والوثائق ذات الصلة
    Au Cameroun, le HCDH a fourni des avis consultatifs, une formation et la documentation pertinente à la Commission nationale des droits de l'homme. UN وفي الكاميرون، قدمت المفوضية المشورة والتدريب والوثائق ذات الصلة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il a contribué à l'établissement des résolutions et documents concernant les droits de l'homme adoptés par les instances multilatérales, notamment l'Organisation des Nations Unies, le Mouvement des pays non alignés et l'Organisation de la Conférence islamique de 1994 à 2004. UN وأسهم في صياغة القرارات والوثائق ذات الصلة بحقوق الإنسان التي اعتمدتها منتديات متعددة الأطراف، من بينها الأمم المتحدة وحركة بلدان عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي، في الفترة من عام 1994 إلى 2004.
    Le recours accru aux nouvelles technologies pour diffuser ces matériels et la documentation connexe pourrait favoriser le processus. UN ويمكن دعم هذه العملية بالتوسع في استخدام التكنولوجيات الجديدة في توزيع تلك المواد والوثائق ذات الصلة.
    Ce projet, avec d'autres documents pertinents, a servi de base aux débats du Comité à sa quatorzième session. UN واعتبر المشروع، هو والوثائق ذات الصلة اﻷخرى، أساسا لمناقشات اللجنة في دورتها الرابعة عشرة.
    L'Assemblée générale décide de reporter à sa cinquante-neuvième session l'examen des points de l'ordre du jour et des documents correspondants ci-après : UN إن الجمعية العامة تقرر أن ترجئ إلى دورتها التاسعة والخمسين النظر في البنود التالية من جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة:
    L'Assemblée générale décide de renvoyer à sa cinquante-huitième session l'examen des points ci-après de l'ordre du jour et des documents s'y rapportant. UN تقرر الجمعية العامة أن تؤجل النظر في البنود التالية من جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة إلى الدورة الثامنة والخمسين:
    Les représentants du personnel à Genève ont reçu l'ordre du jour et la documentation correspondante moins de deux semaines avant de se rendre aux réunions préparatoires − délai insuffisant pour leur permettre de procéder aux consultations nécessaires avec l'ensemble du personnel ou d'élaborer une contre-proposition unifiée en son nom. UN وتلقى ممثلو الموظفين في جنيف جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة قبل أقل من أسبوعين من المجيء إلى الاجتماعات التحضيرية - وهي فترة غير كافية للاضطلاع بالمشاورات الضرورية مع عموم الموظفين أو لصياغة اقتراح مضاد من جانب الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more