Le Secrétaire général a en outre porté le texte de la résolution à l'attention de divers départements et bureaux du Secrétariat. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وجّه الأمين العام انتباه مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار. |
Le Secrétaire général a en outre porté le texte de la résolution à l'attention de divers départements et bureaux du Secrétariat. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وجّه الأمين العام انتباه مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار. |
Le Secrétaire général a en outre porté le texte de la résolution à l'attention de divers départements et bureaux du Secrétariat. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وجّه الأمين العام انتباه مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار. |
On a détecté la présence de chrysotile et on a mesuré sa concentration dans l'eau, l'air et d'autres éléments de la croûte terrestre. | UN | ووجود الكريسوتيل وتركيزاته قيست في الماء والهواء والوحدات الأخرى ضمن القشرة. |
10. L'étude contient une analyse de l'organisation interne des Services de conférence et des rapports entre ces services et les autres services du Secrétariat. | UN | ١٠ - حللت الدراسة التنظيم الداخلي لخدمات المؤتمرات والعلاقات القائمة بين خدمات المؤتمرات والوحدات اﻷخرى لﻷمانة العامة. |
Le Bureau doit donc compter plus fortement sur les services en ligne et coopérer étroitement avec les bureaux de pays et autres unités administratives pour planifier des réunions d'information et des sessions de formation à l'occasion de telle ou telle manifestation. | UN | فالمكتب يحتاج إلى زيادة الاعتماد على الخدمات القائمة على شبكة الإنترنت، والعمل بشكل وثيق مع المكاتب القطرية والوحدات الأخرى لوضع خطة للإحاطات الإعلامية والدورات التدريبية وذلك لتمكين الموظفين من الاستفادة منها. |
La Section des achats et des voyages et d'autres unités administratives devraient être encouragées à établir des plans d'achat et à utiliser plus largement les contrats-cadres. | UN | وينبغي تشجيع قسم المشتريات والسفر والوحدات الأخرى على إعداد خطط للمشتريات، ويمكن التوسع في استخدام العقود الشاملة. |
L'équipe chargée de l'examen sera responsable des travaux de recherche et de la préparation, de la rédaction et de la finalisation du rapport en étroite consultation avec les chefs de projet et les autres bureaux concernés du PNUE et de la FAO, ainsi qu'avec les secrétariats des conventions. | UN | 31 - سيكون فريق الاستعراض مسؤولاً عن تطوير الاستعراض وبحوثه وإعداد المسودات وصياغته النهائية بالتشاور الوثيق مع مديري المهام والوحدات الأخرى ذات الصلة في برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة، علاوة عن الأمانات. |
Sa délégation suppose qu'à présent qu'ils ont obtenu tous les renforts qu'il leur fallait, le Département des opérations de maintien de la paix et d'autres services du Secrétariat pourront mener à bien les tâches qui leur sont dévolues. | UN | ويفترض وفده أنه حيث أن إدارة عمليات حفظ السلام والوحدات الأخرى في الأمانة العامة قد تلقت التعزيز الكامل المطلوب فإنها ستتمكن من أداء المهام المسندة إليها بشكل مرضٍ تماما. |
Le Secrétaire général a en outre porté le texte de la résolution à l'attention de divers départements et bureaux du Secrétariat. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وجه الأمين العام انتباه مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار. |
Le Secrétaire général a en outre porté le texte de la résolution à l'attention de divers départements et bureaux du Secrétariat. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وجه الأمين العام انتباه مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار. |
Le Secrétaire général a en outre porté le texte de la résolution à l'attention de divers départements et bureaux du Secrétariat. | UN | 5 - بالإضافة إلى ذلك، وجّه الأمين العام اهتمام مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار. |
Le Secrétaire général a en outre porté le texte de la résolution à l'attention de divers départements et bureaux du Secrétariat. | UN | 5 - بالإضافة إلى ذلك، وجه الأمين العام نظر مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار. |
Le Secrétaire général a en outre porté le texte de la résolution à l'attention de divers départements et bureaux du Secrétariat. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وجّه الأمين العام اهتمام مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار. |
Le Secrétaire général a en outre transmis le texte de la résolution aux divers départements et bureaux du Secrétariat. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، أحال الأمين العام نص القرار إلى مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
On a détecté la présence de chrysotile et on a mesuré sa concentration dans l'eau, l'air et d'autres éléments de la croûte terrestre. | UN | ووجود الكريسوتيل وتركيزاته قيست في الماء والهواء والوحدات الأخرى ضمن القشرة. |
On a détecté la présence de chrysotile et on a mesuré sa concentration dans l'eau, l'air et d'autres éléments de la croûte terrestre. | UN | ووجود الكريسوتيل وتركيزاته قيست في الماء والهواء والوحدات الأخرى ضمن القشرة. |
On a détecté la présence de chrysotile et on a mesuré sa concentration dans l'eau, l'air et d'autres éléments de la croûte terrestre. | UN | ووجود الكريسوتيل وتركيزاته قيست في الماء والهواء والوحدات الأخرى ضمن القشرة. |
La coordination entre le GEMS et les autres services du PNUE est insuffisante et il convient d'améliorer l'efficacité du processus d'évaluation. | UN | ولا يوجد داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تنسيق كاف بين النظام العالمي للرصد البيئي والوحدات اﻷخرى. ويتعين جعل اﻹجراء المتبع في تنفيذ التقييمات أكثر فعالية. |
J'ai chargé le Département des affaires politiques et les autres services intéressés du Secrétariat de ne ménager aucun effort pour permettre, le plus rapidement possible, la mise en place du Bureau. | UN | وقد أصدرت تعليمات إلى إدارة الشؤون السياسية والوحدات اﻷخرى المعنية في اﻷمانة العامة ببذل كل ما في وسعها لكفالة نشر مكتب اﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو في أقرب وقت ممكن. |
146. Au PNUD, les risques institutionnels sont identifiés par trois processus principaux: i) remontée de l'information depuis les bureaux de pays et autres unités par le système de gestion des risques en ligne; ii) entretiens avec les directeurs de bureaux; iii) analyse par le secrétariat de gestion globale des risques. | UN | 146- وفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تُحدد المخاطر المؤسسية عن طريق ثلاث عمليات رئيسية: `1` الإحالة من المكاتب القطرية والوحدات الأخرى عن طريق النظام الإلكتروني للمخاطر؛ `2` المقابلات التي تُجرى مع مديري المكاتب؛ `3` التحليلات التي تجريها أمانة إدارة المخاطر المؤسسية. |
Il était prévu que la Division des services administratifs collabore avec le Bureau des systèmes informatiques et des technologies de l'information et d'autres unités administratives pour encourager les services à remplacer les ordinateurs obsolètes. | UN | وستعمل شعبة الخدمات الإدارية مع مكتب تكنولوجيا ونظم المعلومات والوحدات الأخرى للتشجيع على استبدال الحواسيب العتيقة. |
L'équipe chargée de l'examen sera responsable des travaux de recherche et de la préparation, de la rédaction et de la finalisation du rapport en étroite consultation avec les chefs de projet et les autres bureaux concernés du PNUE et de la FAO, ainsi qu'avec les secrétariats des conventions. | UN | 31 - سيكون فريق الاستعراض مسؤولاً عن تطوير الاستعراض وبحوثه وإعداد المسودات وصياغته النهائية بالتشاور الوثيق مع مديري المهام والوحدات الأخرى ذات الصلة في برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة، علاوة عن الأمانات. |
Des directives détaillées sur les questions opérationnelles seront élaborées par le Groupe spécial de la CTPD en collaboration avec le Groupe d'appui aux opérations, le Bureau des politiques de développement, les bureaux régionaux et d'autres services pertinents. | UN | وستقوم الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بإعداد مبادئ توجيهية تفصيلية بشأن المسائل التنفيذية، وذلك بالتعاون مع فريق دعم العمليات، ومكتب السياسات الإنمائية، والمكاتب الإقليمية، والوحدات الأخرى ذات الصلة. |
Pour la période allant du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998, sur la base des fonds qui peuvent être directement identifiés et attribués au Département des opérations de maintien de la paix et aux autres services qui ont reçu des ressources au titre du compte d'appui, le coût global peut être estimé à 56 millions de dollars. | UN | وبلغت الكلفة اﻹجمالية للفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، بالاستناد إلى التمويل الذي يمكن تحديده وعزوه مباشرة ﻹدارة عمليات حفظ السلام والوحدات اﻷخرى التي تلقت موارد من حساب الدعم نحو ٥٦ مليون دولار. |