les auteurs de la communication conjointe no 1 renvoient aux cas avérés d'enfants mendiants dans les rues de Tirana et précise que les enfants sont aussi utilisés pour la mendicité dans des pays voisins. | UN | وأشار التحالف من أجل رعاية الطفل وحمايته والورقة المشتركة 1 إلى حالات موثّقة لأطفال يتسوّلون في شوارع تيرانا، وإلى استخدام، الأطفال للتسول في البلدان المجاورة أيضاً. |
L'IHD, les auteurs de la communication conjointe no 6 et le LLG recommandent de lever les obstacles à la liberté d'expression et à la liberté d'association. | UN | وأوصت منظمة المدافعون عن حقوق الإنسان والورقة المشتركة 6 ومجموعة لندن القانونية برفع الحواجز التي تعيق حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
Amnesty International, les auteurs de la communication conjointe no 7 et Human Rights Watch se déclarent préoccupés par la répression brutale des manifestations qui ont eu lieu dans tout le pays en soutien à celles du parc Gezi de mai à juillet 2013. | UN | ٣٧- وأعربت منظمة العفو الدولية، والورقة المشتركة 7، وهيومن رايتس ووتش عن قلقها من القسوة التي اتسم بها سحق " احتجاجات حديقة غيزي " المناوئة للحكومة، التي عمّت تركيا من أيار/مايو حتى تموز/يوليه 2013. |
Les auteurs des communications conjointes no 10 et no 14 indiquent que le Pakistan compte parmi les pays du monde où les disparitions forcées sont les plus nombreuses. | UN | وأفادت الورقة المشتركة 10 والورقة المشتركة 14 بأن باكستان من بين البلدان التي تشهد أكبر عدد من حالات الاختفاء القسري في العالم. |
Alkarama et les auteurs de la communication conjointe 2 indiquent que les services de sécurité surveillent de près le respect des lois relatives aux médias. | UN | 65- وأوضحت منظمة " الكرامة " والورقة المشتركة 2 أن دوائر الأمن تراقب عن كثب مدى الامتثال لقوانين وسائط الإعلام(105). |
Amnesty international et les auteurs des communications conjointes no 2 et no 5 recommandent de doter la CNIDH de ressources suffisantes. | UN | وأوصت منظمة العفو والورقة المشتركة 2 والورقة المشتركة 5 بتقديم ما يكفي من الموارد لتلك اللجنة(15). |
Ces auteurs et ceux de la communication conjointe no 5 demandent instamment au Gouvernement de renforcer l'application de la législation du travail en vue d'améliorer l'égalité entre les sexes dans le domaine du travail. | UN | وحثت هذه الورقة والورقة المشتركة 5 الحكومة على تعزيز إنفاذ قانون العمل بهدف زيادة المساواة بين الجنسين في ميدان العمل. |
Human Rights Watch et les auteurs de la communication conjointe no 3 observent que l'absence de code pénal est un problème fondamental du système saoudien d'administration de la justice. | UN | 6- ولاحظت هيومان رايتس ووتش والورقة المشتركة 3 أن نظام القضاء في المملكة يعاني بالأساس من عدم وجود قانون للعقوبات. |
Le CRIN, Amnesty International, les auteurs de la communication conjointe no 3 et Human Rights Watch notent que les procureurs de l'État ont demandé instamment aux juges de prononcer la peine de mort contre près de 200 autres jeunes délinquants. | UN | ولاحظت الشبكة ومنظمة العفو الدولية والورقة المشتركة 3 ومنظمة رصد حقوق الإنسان أن المدعين العامين في الدولة حثوا القضاة على الحكم بالإعدام على ما يقارب 200 مشتبه فيه آخر من المجرمين الأحداث. |
Alkarama et les auteurs de la communication conjointe no 8 ont recensé au moins 266 cas d'arrestations arbitraires que diverses forces gouvernementales auraient commises rien qu'en 2012. | UN | وتبيّنت منظمة الكرامة والورقة المشتركة 8 حدوث 266 حالة توقيف تعسفي على الأقل على يد مختلف القوات الحكومية في عام 2012 وحده. |
L'Australian Council for International Development et les auteurs de la communication conjointe no 3 expriment des préoccupations similaires. | UN | وأعرب كل من المجلس الاسترالي للتنمية الدولية والورقة المشتركة 3 عن مشاغل مماثلة(51). |
Le Centre international pour la justice transitionnelle et les auteurs de la communication conjointe no 3 expriment des préoccupations similaires. | UN | وأعرب كل من المركز الدولي للعدالة الانتقالية والورقة المشتركة 3 عن مشاغل مماثلة(64). |
Article 19 et les auteurs de la communication conjointe no 2 recommandent la dépénalisation de la diffamation. | UN | وأوصت منظمة المادة 19 والورقة المشتركة 2 بنزع صفة الجريمة عن التشهير(80). |
33. La NJCM et les auteurs de la communication conjointe no 2 indiquent que la politique en matière de justice pénale des mineurs est axée sur l'application de sanctions sévères, y compris la privation de liberté, et mentionnent le pourcentage élevée d'enfants privés de liberté qui sont en détention avant jugement. | UN | 33- وذكر فرع هولندا للجنة الحقوقيين الدولية والورقة المشتركة 2 أن السياسة العامة المتعلقة بالقانون الجنائي للشباب تركز على تغليظ العقوبة المسلطة على هؤلاء، بما في ذلك الحرمان من الحرية، وأشارا إلى النسبة المئوية المرتفعة للأطفال المحرومين من الحرية الموجودين رهن الاحتجاز المؤقت. |
Les auteurs des communications conjointes no 1 et no 4 expriment des préoccupations analogues. | UN | وأعربت الورقة المشتركة 1 والورقة المشتركة 4 عن باعث قلق مماثل(106). |
Les auteurs des communications conjointes no 3 et no 6 notent que le retard de croissance reste un problème grave au Yémen. | UN | 57- ولاحظت الورقة المشتركة 3 والورقة المشتركة 6 أن التقزم لا يزال مشكلة خطيرة في اليمن. |
42. Les auteurs des communications conjointes no 10 et no 14 notent que les journalistes sont la cible de menaces et d'agressions de la part d'acteurs étatiques et non étatiques. | UN | 42- وذكرت الورقة المشتركة 10 والورقة المشتركة 14 أن الصحفيين يتعرضون لتهديدات وهجمات حكومية وغير حكومية على حد سواء. |
Human Rights Watch et les auteurs des communications conjointes no 2, no 6 et no 4 formulent des observations analogues. | UN | وأعربت منظمة هيومان رايتس ووتش والورقة المشتركة 2 والورقة المشتركة 6 والورقة المشتركة 4 عن مخاوف مماثلة(67). |
les auteurs de la communication conjointe no 6 et ceux de la communication conjointe no 7 formulent des recommandations similaires. | UN | وقدمت الورقة المشتركة 6(9) والورقة المشتركة 7(10) توصيات مماثلة. |
Article 19 et la contribution conjointe 6 donnent des exemples d'affaires d'agression. | UN | وقدمت منظمة " المادة 19 " والورقة المشتركة 6 أمثلة في هذا الصدد(91). |
Amnesty International, Human Rights Watch et les auteurs des communications conjointes nos 1 et 3 notent que le Tribunal spécial créé pour connaître des affaires de terrorisme se caractérise par un fonctionnement secret et opaque. | UN | ولاحظت منظمة العفو الدولية وهيومان رايتس ووتش والورقة المشتركة 1 والورقة المشتركة 3 أن هذه المحاكم المنشأة للنظر في قضايا الإرهاب تتسم بالسرية والغموض. |