"والوصول إلى الأسواق" - Translation from Arabic to French

    • l'accès aux marchés
        
    • et accès aux marchés
        
    • et aux marchés
        
    • d'accès aux marchés
        
    • et l'accès au marché
        
    • 'accès aux marchés et
        
    • d'accéder aux marchés
        
    • et d'un accès aux marchés
        
    Les paries prenantes devraient participer davantage aux négociations pour trouver les moyens d'accroître les exportations et l'accès aux marchés mondiaux. UN وينبغي مشاركة أصحاب الشأن على نحو أكبر في المفاوضات الرامية لإيجاد سبل لزيادة الصادرات والوصول إلى الأسواق العالمية.
    :: Créer des emplois productifs et reconnaître la valeur sociale et éthique du travail, le dialogue des savoirs et l'accès aux marchés et à l'information; UN :: خلق فرص العمل المنتج والاعتراف بما للعمل من قيمة اجتماعية وأخلاقية، وتبادل المعارف، والوصول إلى الأسواق والمعلومات
    Facilite l'accès aux marchés et aux opportunités d'emploi UN تسهيل الحصول على فرص العمل والوصول إلى الأسواق
    Groupe thématique Industrie, commerce et accès aux marchés UN مجموعة الصناعة والتجارة والوصول إلى الأسواق
    La construction de routes et de ponts, les investissements dans la recherche et le développement et l'élargissement de l'accès au crédit et aux marchés ne peuvent être laissés au secteur privé. UN ومن ثم لا يمكن أن تترك للقطاع الخاص مهمة مد الطرق وتشييد الجسور والقيام باستثمارات في مجال البحث والتطوير وتوسيع إمكانية الحصول على التسهيلات الائتمانية والوصول إلى الأسواق.
    La promotion du développement passait un commerce plus équitable et des progrès simultanés en matière de flux financiers étrangers et d'accès aux marchés. UN ولاحظ أن تعزيز التنمية يتطلب تجارة أكثر إنصافاً وإحراز تقدم متزامن في تدفقات رؤوس الأموال الأجنبية والوصول إلى الأسواق.
    Elle a aussi favorisé l'émancipation économique des femmes en se concentrant sur les compétences génératrices de revenus et l'accès au marché. UN وتعزز أيضا تمكين المرأة اقتصاديا من خلال التركيز على المهارات المدرة للدخل والوصول إلى الأسواق.
    Le représentant de l'Afrique du Sud s'est également félicité de la participation active de la CNUCED au groupement interinstitutions concernant l'agriculture, le commerce et l'accès aux marchés. UN كما رحب بمشاركة الأونكتاد النشطة ضمن المجموعة المشتركة بين الوكالات في مجالات الزراعة والتجارة والوصول إلى الأسواق.
    Je pense en particulier à celles du financement, de la dette, de l'accès aux marchés ainsi que du transfert de technologie et d'expérience. UN وأنا أفكر على وجه الخصوص في مشاكل التمويل والمديونية والوصول إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا والخبرة.
    l'accès aux marchés est également une grave source de préoccupation pour nous. UN والوصول إلى الأسواق مسألة شديدة الأهمية بالنسبة لنا.
    Des accords sont également survenus à Monterrey en ce qui concerne la liberté du commerce et l'accès aux marchés. UN كما أن ثمة اتفاقات تم التوصل إليها في مونتيري بشأن التجارة الحرة والوصول إلى الأسواق.
    Ces priorités comprenaient l'accès aux marchés en franchise et hors contingent ainsi que l'adoption de règles d'origine souples. UN وشملت هذه الأولويات الإعفاء من الرسوم والوصول إلى الأسواق بدون أية حصص وقواعد المنشأ المرنة.
    l'accès aux marchés mondiaux, au commerce et aux investissements privés seront les véritables moteurs du développement de l'Afrique. UN والوصول إلى الأسواق العالمية والتجارة والاستثمار الخاص هو المحرك الذي سيدفع بالتنمية الأفريقية إلى الأمام.
    À cet égard, l'initiative récemment lancée concernant la facilitation du commerce et l'accès aux marchés peut trouver sa place dans le contexte du NEPAD. UN وفي هذا الصدد، يمكن دمج المبادرة الأخيرة المتعلقة بتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق في سياق الشراكة الجديدة.
    À cet égard, il accueille favorablement la constitution d'un groupe de travail sur la facilitation du commerce et de l'accès aux marchés. UN ورحب في هذا الصدد بانشاء فريق عامل غير رسمي يعنى بتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق.
    Les prescriptions environnementales et l'accès aux marchés sont parmi les principaux sujets abordés. UN ومن بين المواضيع الرئيسية التي يتطرق إليها هذا المشروع موضوع المتطلبات البيئية والوصول إلى الأسواق.
    Le représentant de l'Afrique du Sud s'est également félicité de la participation active de la CNUCED au groupement interinstitutions concernant l'agriculture, le commerce et l'accès aux marchés. UN كما رحب بمشاركة الأونكتاد النشطة ضمن المجموعة المشتركة بين الوكالات في مجالات الزراعة والتجارة والوصول إلى الأسواق.
    E. Industrie, commerce et accès aux marchés UN هاء - الصناعة والتجارة والوصول إلى الأسواق
    D. Politique commerciale et accès aux marchés UN دال- السياسة التجارية والوصول إلى الأسواق
    But : promouvoir l'égalité des chances et l'accès aux services de base, aux moyens de subsistance et aux marchés UN الهدف: تعزيز تكافؤ الفرص والحصول على الخدمات الأساسية وسبل كسب الرزق والوصول إلى الأسواق
    Le développement revêtait également une importance primordiale pour les pays développés, tant en matière de réduction de la pauvreté que de sécurité internationale et d'accès aux marchés. UN وأكد أن التنمية أساسية أيضاً للبلدان المتقدمة في قضايا مثل الحد من الفقر والأمن الدولي والوصول إلى الأسواق.
    En outre, les pays garantissaient le traitement national et l'accès au marché en fonction de leurs propres calendriers d'engagements. UN وإضافة إلى ذلك، أتاحت البلدان إمكانية المعاملة الوطنية والوصول إلى الأسواق وفقاً للجداول الزمنية لالتزاماتها.
    Encourager une gouvernance économique efficace qui permette aux intéressés de créer et d'administrer facilement une entreprise, d'accéder aux marchés et de mettre fin à leur activité commerciale, le cas échéant. UN تعزيز الإدارة الاقتصادية الفعالة التي تيسر وتتيح إنشاء وتشغيل أعمال تجارية والوصول إلى الأسواق والخروج من الأعمال التجارية عند الضرورة.
    Ce dont ils ont besoin, ce n'est pas de paternalisme, mais de capital humain et d'un accès aux marchés et aux technologies. UN وهي غنية عن أي وصاية لكنها بحاجة إلى تطوير رصيدها البشري والوصول إلى الأسواق والتكنولوجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more