les nouveaux postes proposés seront des fonctions qui ne sont généralement pas ou plus exercées. | UN | والوظائف الجديدة المقترحة ينبغي أن تكون من الوظائف التي لا تمارس عادة أو التي لم تعد تمارس. |
les nouveaux postes D-1 proposés seraient établis en Egypte, au Mexique, au Nigéria, en Ouganda, au Pakistan et en République-Unie de Tanzanie. | UN | والوظائف الجديدة برتبة مد -١ تقترح ﻷوغندا وباكستان وجمهورية تنزانيا المتحدة ومصر والمكسيك ونيجيريا. |
les nouveaux postes sont nécessaires à l'exécution des activités ci-après : | UN | 24 - والوظائف الجديدة مطلوبة لأداء المهام الوارد وصفها أدناه: |
Le montant de 10 400 dollars doit permettre de couvrir le coût des ordinateurs et des imprimantes de bureau destinés aux deux nouveaux postes et l'entretien standard du matériel destiné aux postes maintenus et aux nouveaux postes. | UN | 192 - يغطي مبلغ قدره 400 10 دولار تكاليف حاسوبين مكتبيين وطابعتين من أجل وظيفتين جديدتين وتكاليف الصيانة العادية فيما يتصل بالوظائف المستمرة والوظائف الجديدة. |
les créations d'emplois dans les services ne sont pas négligeables, mais c'est seulement en République tchèque que ce secteur constitue la principale source d'emplois nouveaux6. | UN | والوظائف الجديدة في قطاع الخدمات لا تذكر، إلا أن الخدمات في الجمهورية التشيكية فقط هي المصدر الرئيسي للوظائف)٦(. |
Ce sont surtout les petites et moyennes entreprises qui créent de nouveaux emplois au profit des femmes. | UN | والوظائف الجديدة التي تعود بالنفع على المرأة تنشأ بصفة أولية في المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Le Comité recommande que, dans le cas des postes qui se libèrent du fait de départs à la retraite prévus, le poste soit obligatoirement pourvu dans les 30 jours, et que, pour les postes qui deviennent vacants pour d'autres raisons et les postes nouveaux, on progresse plus rapidement vers l'objectif approuvé de 120 jours. | UN | واللجنة توصي بفرض اشتراط بشغل جميع الوظائف التي تخلو نتيجة لحالات تقاعد مخطط لها في غضون 30 يوما، وتتوقع إحراز تقدم أكثر سرعة نحــو الهـــدف المعتمد والمحــدد بـ 120 يوما للوظائف الشاغرة الأخرى والوظائف الجديدة. |
Ayant à l'esprit l'accroissement sensible des activités du Centre, ainsi que le nouvel organigramme et les nouvelles fonctions du Centre pour la période post-Habitat II, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الزيادة الكبيرة في أنشطة المركز والهيكل التنظيمي الجديد والوظائف الجديدة للمركز في فترة ما بعد الموئل الثاني، |
Pour chaque programme et, éventuellement, chacun de ses sousprogrammes, les tableaux donnent un aperçu des tâches à accomplir, et fournissent des informations sur les résultats escomptés, les liens extérieurs, les postes approuvés, les nouveaux postes nécessaires, les autres ressources nécessaires et les ressources supplémentaires (non inscrites au budget de base) qu'il faudra trouver. | UN | وتشمل النماذج استعراضاً عاماً للمسؤوليات والمعلومات عن النتائج المتوقعة، والروابط الخارجية، والوظائف المعتمدة، والوظائف الجديدة المطلوبة، والموارد المطلوبة والموارد التي يحتاجها كل برنامج رئيسي وبرامجه الفرعية من خارج الميزانية الأساسية. |
a Les redéploiements correspondent au transfert des services de sûreté et de sécurité (à la fois les postes existants et les nouveaux postes proposés) de et vers les chapitres correspondants conformément aux propositions sur le renforcement et l'unification du système de gestion de la sécurité. | UN | مناقلات(ب) االمجموع (أ) تعكس المناقلات نقل خدمات السلامة والأمن (الوظائف القائمة والوظائف الجديدة المقترحة ذات الصلة) من/إلى الأقسام ذات الصلة تمشيا مع المقترحات المتعلقة بتعزيز النظام الأمني الموحد. |
les nouveaux postes proposés sont les suivants : 1 poste P-4 et 1 poste P-3 au titre du sous-programme 1 (Prévention, maîtrise et règlement des conflits) pour des spécialistes des affaires politiques dans les divisions Afrique I et Afrique II, respectivement, et un poste P-3 au titre du sous-programme 3 (Affaires du Conseil de sécurité) pour un gestionnaire de bases de données à la Division des affaires du Conseil de sécurité. | UN | والوظائف الجديدة المقترحة هي وظيفة واحدة في الرتبة ف-4 ووظيفة واحدة في الرتبة ف-3 للبرنامج الفرعي 1، منع نشوب الصراعات واحتواؤها وحلها، لموظفيّ شؤون سياسية في شعبتي أفريقيا الأولى والثانية على التوالي، ووظيفة في الرتبة ف-3 في إطار البرنامج الفرعي 3 لمدير قاعدة بيانات في شعبة شؤون مجلس الأمن. |
a) Les abattements au titre des délais de recrutement appliqués à New York comme à Genève pour 2006 et 2007 ont été les suivants : 4,9 % pour les postes existants d'administrateur, 50 % pour les nouveaux postes d'administrateur, 1,5 % pour les postes existants d'agent des services généraux et 35 % pour les nouveaux postes d'agent des services généraux; | UN | (أ) طُبقت عوامل تأخير التعيين بالنسبة لنيويورك وجنيف لعامي 2006 و 2007 على الوظائف المستمرة من الفئة الفنية (95.1 في المائة) والوظائف الجديدة من الفئة الفنية (50 في المائة) والوظائف المستمرة من فئة الخدمات العامة (98.5 في المائة) والوظائف الجديدة من فئة الخدمات العامة (65 في المائة)؛ |
À sa demande, il a été informé que, calculé suivant la méthode du coût intégral (avec, pour les postes stables et les nouveaux postes proposés, des taux de vacance de 4,9 % pour les administrateurs et de 1,5 % pour les agents des services généraux), ce total se monterait à 315 053 300 dollars. | UN | وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، أنه إذا ما طُبّق حساب كامل التكلفة (باستخدام معدلي الشغور البالغين 4.9 في المائة و 1.5 في المائة للوظائف المستمرة والوظائف الجديدة المقترحة من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة)، سيصل مجموع موارد حساب الدعم للفترة 2008-2009 إلى ما إجماليه 300 053 315 دولار. |
a) Abattements pour délais de recrutement (New York et Genève) : 6,5 % pour les postes d'administrateur existants, 50 % pour les nouveaux postes d'administrateur, 3,5 % pour les postes d'agent des services généraux existants et 35 % pour les nouveaux postes d'agent des services généraux; ces taux sont ceux utilisés actuellement par le Secrétariat de l'ONU à des fins budgétaires; | UN | (أ) طُبقت عوامل التأخر في الاستقدام بالنسبة لنيويورك وجنيف لسنتي 2010 و 2011 على الوظائف المستمرة من الفئة الفنية (93.5 في المائة) والوظائف الجديدة من الفئة الفنية (50 في المائة) والوظائف المستمرة من فئة الخدمات العامة (96.5 في المائة) والوظائف الجديدة من فئة الخدمات العامة (65 في المائة)؛ وهذه هي العوامل التي تستخدمها حاليا الأمانة العامة للأمم المتحدة لأغراض الميزنة؛ |
S'agissant des taux de vacance de postes, le Comité consultatif note que la pratique établie consistant à appliquer des taux de vacance de postes distincts aux postes existants et aux nouveaux postes n'a pas été conservée. | UN | 42 - فيما يتعلق بمعدلات الشغور، تلاحظ اللجنة الاستشارية خروجا على الممارسة المتبعة المتمثلة في تطبيق معدلات شغور منفصلة متوقعة للوظائف المستمرة والوظائف الجديدة. |
a) Des abattements au titre des délais de recrutement pour New York et pour Genève, pour 2008 et 2009, ont été appliqués aux postes d'administrateur maintenus (95,1 %), aux nouveaux postes d'administrateur (50 %), aux postes d'agent des services généraux maintenus (98,5 %) et aux nouveaux postes d'agent des services généraux (65 %); | UN | (أ) طُبقت عوامل تأخير التعيين بالنسبة لنيويورك وجنيف لسنتي 2008 و 2009 على الوظائف المستمرة من الفئة الفنية (95.1 في المائة) والوظائف الجديدة من الفئة الفنية (50 في المائة ) والوظائف المستمرة من فئة الخدمات العامة (98.5 في المائة) والوظائف الجديدة من فئة الخدمات العامة (65 في المائة)؛ |
L'augmentation concerne pour l'essentiel les dépenses entraînées par le déménagement de la Caisse dans de nouveaux locaux (3 512 300 dollars), les créations de postes et les reclassements (1 499 300 dollars), et les frais bancaires (1 430 000 dollars), lesquels étaient inclus antérieurement dans les frais de gestion du portefeuille. | UN | ويتصل نمو الموارد في النفقات الإدارية المقترحة، في معظمه، بالتكاليف المرتبطة بنقل الصندوق إلى أماكن عمل جديدة (300 512 3 دولار)، والوظائف الجديدة وعمليات إعادة التصنيف (300 499 1 دولار)، والرسوم المصرفية (000 430 1 دولار) التي أدرجت سابقا في إطار بند تكاليف الاستثمارات. |
Le tableau de base des effectifs du FNUAP comporte des colonnes distinctes pour les reclassements proposés et pour les créations ou suppressions de postes proposées. | UN | يشمل جدول ملاك الموظفين اﻷساسي للصندوق أعمدة مستقلة للوظائف المقترح إعادة تصنيفها والوظائف الجديدة المقترحة )إنشاء أو إلغاء(. |
Les nouveaux emplois créés grâce aux traités sur la liberté des échanges font partie de l'économie structurée et la structure des emplois indirects dépendra de l'évolution de la demande interne. | UN | والوظائف الجديدة المولدة بموجب اتفاقات التجارة الحرة هي في الاقتصاد الرسمي، وسيتوقف هيكل الوظائف غير المباشرة على سلوك الطلب المحلي. |
Le Comité consultatif rappelle que, pour l'exercice biennal 2014-2015, le Secrétaire général avait proposé d'appliquer des taux de vacance de postes uniques pour les postes d'administrateur et les postes d'agent des services généraux au lieu de distinguer les postes nouveaux des postes reconduits. | UN | وتُذكِّر اللجنة الاستشارية بأنّ الأمين العام كان قد اقترح، بالنسبة لفترة السنتين 2014-2015، تطبيق معدل وحيد بشأن الشغورات المتحققة ضمن وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، بدلا من تطبيق معدلات الشغور المتوقعة في الوظائف المستمرة والوظائف الجديدة. |
les nouvelles fonctions clefs attribuées au Conseil que sont les examens ministériels annuels et le Forum biennal pour la coopération en matière de développement doivent être vigoureuses dès le début. | UN | والوظائف الجديدة الرئيسية المسندة إلى المجلس - الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتدى التعاون الإنمائي الذي يعقد كل سنتين - يجب أن تبدأ بداية قوية. |