"والوقاية منها" - Translation from Arabic to French

    • et la prévention
        
    • et de prévention
        
    • et prévenir
        
    • à la prévention
        
    • et prévention
        
    • et de la prévention
        
    • la prévention et
        
    • de prévention et
        
    • et leur prévention
        
    • action préventive
        
    • Control and
        
    • et de prévenir
        
    • et sa prévention
        
    Une étude des Centers for Disease Control and Prevention (Centres pour le contrôle et la prévention des épidémies) des États-Unis indique que : UN وأبلغت دراسة من مراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها في الولايات المتحدة ما يلي: ' ' إن بعوضة Ae.
    Une étude des Centers for Disease Control and Prevention (Centres pour le contrôle et la prévention des épidémies) des Etats-Unis indique que : UN وأفادت دراسة من مراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها في الولايات المتحدة بما يلي:
    Ils sont gérés et financés en collaboration avec les Centres de contrôle et de prévention des États-Unis. UN وتُدار هذه المراكز وتمول بالتعاون مع مراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها التابعة للولايات المتحدة.
    Le Centre a conçu et lancé des projets sous-régionaux d’appui au contrôle des drogues et de prévention dans la région. UN وصاغ المركز وأطلق مشاريع دون اقليمية لدعم مكافحة المخدرات والوقاية منها في المنطقة.
    Des mesures prises pour enrayer et prévenir la maladie figurent en bonne place dans le programme d'action du pays. UN وذكر أن بلده يضع تدابير مكافحة الأمراض والوقاية منها تأتي على قمة الاهتمامات الوطنية.
    Il faut de même renforcer la capacité du système des Nations Unies de contribuer à la prévention du risque de catastrophe. UN وينبغي مواصلة تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على معالجة مسألتي الحد من مخاطر الكوارث والوقاية منها.
    Élimination et prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles : appel à l'action concernant les règles et valeurs culturelles UN القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والوقاية منها: دعوة للعمل بالمعايير والقيم الثقافية
    Ces activités devraient aboutir à la mise en place d'une infrastructure qui mobilisera les organisations et les entreprises locales en faveur de la réduction et de la prévention de l'abus de drogues au niveau national. UN وقد صممت هذه الأنشطة من أجل المساعدة في انشاء بنية أساسية لتعبئة المنظمات والمؤسسات المحلية من أجل الحد من ظاهرة تعاطي العقاقير والوقاية منها على الصعيد الوطني.
    Les programmes intégrés pour la maîtrise et la prévention des maladies non transmissibles comprennent une série de mesures en cours de mise en œuvre. UN وتشمل البرامج المتكاملة لمكافحة الأمراض غير المعدية والوقاية منها سلسلة من التدابير التي يجري تنفيذها.
    viii) La santé dans le monde, y compris les vecteurs de maladies, l’atténuation et la prévention UN `٨` الصحة العالمية ، بما في ذلك اﻷمراض المعدية والتخفيف من آثارها والوقاية منها
    En 2008, l'UNICEF a l'intention d'intégrer dans les programmes scolaires des informations sur les dangers que posent les mines et la prévention en la matière. UN وفي عام 2008، تعتزم اليونيسيف إدخال معلومات في المناهج المدرسية عن مخاطر الألغام والوقاية منها.
    Les croyances culturelles concernant les modes de transmission et de prévention UN المعتقدات الثقافية بشأن طرق انتقال العدوى والوقاية منها
    L'organisme concerné doit faire suite à toute demande émanant du Centre national de contrôle et de prévention des maladies et coopérer comme il se doit pour assurer la conservation et la surveillance des agents pathogènes isolés. UN ومن واجب الوكالة المعنية التي تقوم بالإبلاغ أن تمتثل لأي طلب من المركز الكوري لمكافحة الأمراض والوقاية منها بمدّ يد التعاون اللازم لحفظ ومراقبة الكائنات الممرضة التي تؤخذ من المرضى.
    Ce service est également chargé d'enquêter sur les flambées épidémiques quand il s'en produit et de fournir à l'échelle nationale des données d'expert en matière de contrôle et de prévention des maladies transmissibles. UN ويضطلع أيضا بالمسؤولية عن تقصّي حالات تفشي الأمراض وتوفير الخبرة الوطنية لمكافحة الأمراض السارية والوقاية منها.
    La Rapporteuse spéciale juge cette question très préoccupante, étant donné qu'il n'est pas possible d'élaborer des stratégies nationales efficaces et appropriées pour combattre et prévenir le problème sans en connaître l'étendue réelle. UN ويشكل ذلك مصدر قلق كبير جداً للمقررة الخاصة إذ لا يمكن وضع أية استراتيجيات فعالة وملائمة على صعيد البلد لمكافحة هذه المشكلة والوقاية منها بدون معرفة حجمها الحقيقي.
    Elle a relevé les progrès faits dans les domaines de l'égalité des sexes, des droits de l'enfant, des personnes âgées et des personnes handicapées, et les mesures prises pour combattre et prévenir le racisme. UN ونوّهت بالتقدم المحرز في مجالات المساواة بين الجنسين وحقوق الأطفال والمسنين والمعوقين وتدابير مكافحة العنصرية والوقاية منها.
    Des applications concrètes de la médecine génomique au dépistage, au diagnostic, à la prévention et au traitement des maladies apparaissent déjà. Protéomique UN ويجري بالفعل اكتشاف استعمالات ملموسة للطب الجينومي في الكشف عن الأمراض وتشخيصها والوقاية منها وعلاجها.
    Bangladesh − effets des dispositifs explosifs improvisés (DEI) et prévention au Bangladesh; UN بنغلاديش - الأجهزة المتفجرة المرتجلة آثارها والوقاية منها في بنغلاديش؛
    Dans son rapport annuel sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général examine régulièrement la question de la gestion et de la prévention des catastrophes. UN ويتناول الأمين العام بانتظام، في تقريره السنوي المتعلق بتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ، إدارة الكوارث والوقاية منها.
    Améliorer la construction des équipements d'infrastructure sanitaire, de même que les systèmes de surveillance, de prévention et de lutte. UN تدعيم إنشاء هياكل الصحة العامة وتحسين نظم مراقبة الأمراض والوقاية منها ومكافحتها.
    Nous nous trouvons aujourd'hui à un tournant dans la lutte contre les maladies non transmissibles et leur prévention. UN اليوم، نحن على مفترق طرق في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية والوقاية منها.
    vii) Améliorer la surveillance des maladies et des vecteurs sur lesquels les changements climatiques ont des incidences, ainsi que les systèmes connexes de prévision et d'alerte rapide [, et améliorer la lutte et l'action préventive contre les maladies]; UN `7` تحسين رصد الأمراض وناقلاتها التي تتأثر بمفعول تغير المناخ وما يتصل بذلك من نظم التنبؤ والإنذار المبكر [وتحسين مكافحة الأمراض والوقاية منها
    L'une des tâches primordiales de la communauté internationale est de combattre et de prévenir les maladies. UN وإحدى المهام الأولية التي تواجه المجتمع العالمي هي مكافحة الأمراض والوقاية منها.
    :: Organisation de 5 ateliers sur le VIH/sida et sa prévention à l'intention de 250 membres du personnel pénitentiaire et détenus UN :: تنظيم 5 حلقات عمل من أجل 250 من موظفي السجون والسجناء بشأن عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more