Objectifs 4, 5 et 6 : elle soutient les programmes de santé sexuelle et de prévention du VIH. | UN | الأهداف 4 و 5 و 6: عززت برامج الصحة الجنسية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أثيوبيا. |
Le PAM a placé les femmes enceintes et allaitantes ainsi que les adolescentes au cœur d'une campagne de sensibilisation sur les pratiques en matière de nutrition, de santé, de soin et de prévention du VIH. | UN | واستهدف برنامج الأغذية العالمي النساء والمراهقات الحوامل والمرضعات من خلال التوعية بالممارسات الجيدة في مجالات التغذية والصحة والرعاية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
:: Promouvoir l'éducation dans le domaine de la santé sexuelle et procréative et de la prévention du VIH/sida | UN | :: تشجيع التثقيف في مجال الصحة الجنسية الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
et de la prévention du VIH | UN | هاء - تحسن خدمات الرعاية الصحية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية |
Un nouveau programme sur la réduction de la demande de drogues et la prévention du VIH va être lancé. | UN | وسوف يُستهل برنامج جديد لخفض الطلب على المخدرات والوقاية من فيروس الأيدز. |
Ces activités incluront l'élaboration de politiques et le renforcement des capacités relatives à la fourniture de services d'hygiène sexuelle et de santé génésique et à la prévention du VIH. | UN | وسوف يشمل هذا العمل وضع السياسات وتنمية القدرات ذات الصلة بتوفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Pour améliorer les activités de protection et de prévention du VIH/sida, le Guyana a adopté des principes, normes et directives nationaux en matière de prévention du VIH. | UN | 298 - - ولتحسين الحماية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أعلنت غيانا عن مبادئ وطنية ومعايير ومبادئ توجيهية للوقاية من الفيروس. |
La Thaïlande a élargi son rôle dans l'aide apportée aux pays du bassin du Mékong pour renforcer leurs politiques et stratégies en matière de santé de la procréation et de prévention du VIH. | UN | كما أن تايلند تؤدي دورا أبرز من قبل في مساعدة بلدان منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية على تعزيز سياساتها واستراتيجياتها المتعلقة بالصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Si l'on veut tenir compte des besoins des groupes marginalisés en matière de santé sexuelle et procréative et de prévention du VIH, il faudra adopter une approche multisectorielle. | UN | ويقتضي التصدي لاحتياجات الفئات المهمشة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية اتباع نهج متعدد القطاعات. |
Il faut redoubler d'efforts pour comprendre les facteurs qui déterminent l'utilisation des services de santé procréative et de prévention du VIH et la promotion des comportements sains. | UN | وهناك حاجة لبذل المزيد من الجهود لفهم العوامل المحدِّدة التي تؤثر على الانتفاع بخدمات رعاية الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتعزيز السلوكيات الصحية. |
On prêtera particulièrement attention à la nécessité d'offrir des services de santé procréative et de prévention du VIH aux populations déplacées dans les situations de crise ou au sortir d'une crise. | UN | كما سيولي البرنامج اهتماما خاصا لتعزيز القدرة على توفير خدمات الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية للمشردين في حالات الأزمات وما بعد الأزمات. |
Les organisations populaires, notamment l'Union des femmes, l'Union des jeunes, les syndicats et l'Association des exploitants agricoles, ont toutes des programmes et des projets en matière de soins de santé et de protection sanitaire, de santé génésique, de population et de planification de la famille, et de prévention du VIH, qui s'adressent en particulier aux femmes. | UN | والمنظمات الجماهيرية، ولاسيما منها الإتحاد النسائي واتحاد الشباب ونقابات العمال ورابطة المزارعين، توجد لديها جميعا برامج ومشاريع محددة بشأن الرعاية والحماية الصحيين، والصحة الإنجابية، وتنظيم السكان والأسرة، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لصالح السكان والنساء بوجه خاص. |
Il a souligné que l'action menée auprès des services en uniforme était un puissant moyen d'associer plus étroitement les hommes et les garçons, de même que les femmes, aux efforts en faveur de la santé sexuelle et procréative et de la prévention du VIH. | UN | وشدد على أن العمل مع القوات النظامية وسيلة فعالة لتكثيف إشراك الرجال والفتيان، فضلا عن النساء، في سياق الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Depuis leur publication, des éléments nouveaux d'une importance capitale sont apparus dans le domaine du droit à la santé et de la prévention, du traitement, des soins et du soutien fournis en rapport avec le VIH/sida. | UN | وقد استجدت منذ نشر هذه المبادئ التوجيهية تطورات حاسمة فيما يتعلق بالحق في الصحة والوقاية من فيروس ومرض الإيدز وتوفير العلاج والرعاية والدعم للمصابين. |
Elle forme plus de 200 ONG dans le domaine de la désintoxication des stupéfiants et de la prévention du VIH, des soins et du soutien dans ce contexte. | UN | وتتولى تدريب أكثر من 200 منظمة غير حكومية في ميدان الشفاء من إدمان المخدرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وتقديم الرعاية والدعم. |
Un nouveau programme sur la réduction de la demande de drogues et la prévention du VIH va être lancé. | UN | وسوف يُستهل برنامج جديد لخفض الطلب على المخدرات والوقاية من فيروس الأيدز. |
Certaines délégations ont encouragé le FNUAP à poursuivre sa collaboration avec ONU-Femmes dans des domaines tels que l'égalité des sexes et la prévention du VIH. | UN | وحث بعض الوفود صندوق السكان على مواصلة التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجالات من قبيل المساواة بين الجنسين والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Ces partenariats ont permis d'élaborer de nombreux programmes relatifs à la population, notamment des programmes portant sur la migration et la santé, l'éducation de la petite enfance et la prévention du VIH/sida en Afrique. | UN | وأدت تلك الشراكات إلى وضع برامج مختلفة ذات صلة بالأهداف السكانية، بما في ذلك البرامج التي تعالج الهجرة والصحة والتعليم المبكر للأطفال والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا. |
Le FNUAP a décidé d'investir dans les ressources humaines dans le domaine de la santé en mettant l'accent sur la formation des sages-femmes à la santé sexuelle et procréative et à la prévention du VIH. | UN | ويقوم الصندوق بالاستثمار في الموارد البشرية للأغراض المتعلقة بالصحة مع التركيز بشكل خاص على تدريب القابلات على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Concernant l'objectif 6 du Millénaire pour le développement, les étudiants suivent un cours d'éducation sexuelle qui les sensibilise notamment aux rapports sexuels protégés et à la prévention du VIH/sida. | UN | وفيما يتعلق بالهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، يتلقى الطلبة تعليماً جنسياً ويحصلون على معلومات عن العلاقة الجنسية المأمونة، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن أمور أخرى. |
L'UNRWA a adopté la stratégie et les objectifs de l'OMS pour l'éradication des maladies contre lesquelles il existe des vaccins, notamment la poliomyélite, le tétanos néonatal et la rougeole, ainsi que pour la lutte contre la tuberculose et la prévention de la contamination par le VIH. | UN | والوكالة حريصة على تحقيق استراتيجيات منظمة الصحة العالمية وأهدافها في مجال القضاء على الأمراض التي توجد ضدها لقاحات، وبخاصة الشلل، وكزاز المواليد والحصبة فضلا عن مكافحة السل والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Les questions autochtones recoupent tous les aspects de la prévention et des soins en matière de VIH. | UN | وترتبط قضايا الشعوب الأصلية بجميع هذه الجوانب من الرعاية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Plusieurs délégations ont souligné le rôle important joué par le FNUAP dans les domaines de la réduction de la mortalité maternelle et de la prévention de l'épidémie de VIH/sida. | UN | وشددت عدة وفود على أهمية دور صندوق السكان في مجالي خفض الوفيات النفاسية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
C. Maladies sexuellement transmissibles et prévention de la contamination par le VIH | UN | جيم - اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية |
Une éducation sexuelle complète couvrant les droits de l'homme, la prévention du VIH, l'égalité des sexes, la sexualité et la citoyenneté active est une part importante de l'éducation formelle et informelle. | UN | ويشكل كل من التعليم الجنسي الشامل الذي يغطي حقوق الإنسان والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والمساواة بين الجنسين والحياة الجنسية والمواطنة الفعالة جزءاً حاسم الأهمية للتعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Ainsi, le programme de préparation à la vie active et d'orientation scolaire, les programmes de prévention du VIH et du sida et l'éducation basée sur les résultats constituent des aspects importants du matériel pédagogique. | UN | وعلى سبيل المثال، تشكل المهارات الحياتية والتوجيه الحياتي، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والتعليم القائم على النتائج جوانب هامة لمواد التدريس والتعلُّم. |