"والوكالات الإنسانية الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres organisations humanitaires
        
    • et d'autres organismes humanitaires
        
    • et les organismes humanitaires
        
    Prenant note avec satisfaction de l'important concours indépendant apporté par le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et d'autres organisations humanitaires pour ce qui est d'aider et de protéger les déplacés, en coopération avec les gouvernements et les organismes internationaux compétents, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    Prenant note avec satisfaction de l'important concours indépendant apporté par le Mouvement international de la CroixRouge et du CroissantRouge et d'autres organisations humanitaires pour aider et protéger les personnes déplacées, en coopération avec les organismes internationaux compétents, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    Prenant note avec satisfaction de l'important concours indépendant apporté par le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et d'autres organisations humanitaires pour aider et protéger les déplacés, en coopération avec les organismes internationaux compétents, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    En conséquence, le Programme alimentaire mondial et d'autres organismes humanitaires des Nations Unies ont été contraints de suspendre toutes leurs opérations de secours d'urgence dans le sud. UN ونتيجة لذلك، أُجبر برنامج الأغذية العالمي والوكالات الإنسانية الأخرى التابعة للأمم المتحدة على وقف جميع عمليات تقديم المساعدة الطارئة في الجنوب.
    Il faut d'urgence assurer l'accès sans délai du personnel humanitaire aux millions de personnes qui n'ont pas reçu l'assistance et la protection vitales que le HCR et d'autres organismes humanitaires n'étaient pas autorisés à apporter. UN وشددت على الضرورة الملّحة لإتاحة سبيل توصيل المساعدة الإنسانية في الوقت المناسب، لأن ملايين البشر لا يستطيعون الحصول على المساعدة والحماية المنقذة للحياة إذا عجزت المفوضية والوكالات الإنسانية الأخرى عن الوصول إليهم.
    Je tiens en outre à remercier tous les partenaires de la Mission, et notamment les équipes de pays des Nations Unies et les organismes humanitaires, les États Membres, l'Union africaine et les autres organisations internationales, pour le soutien qu'ils continuent d'apporter au processus de paix. UN كما أود أن أشكر جميع الجهات شريكة البعثة، بما فيها أفرقة الأمم المتحدة القطرية والوكالات الإنسانية الأخرى وكل من الدول الأعضاء والاتحاد الأفريقي والمنظمات الدولية الأخرى على دعمها الذي ما برحت تمنحه لعملية السلام.
    Prenant note avec satisfaction de l'important concours indépendant apporté par le Mouvement international de la CroixRouge et du CroissantRouge et d'autres organisations humanitaires pour aider et protéger les déplacés, en coopération avec les organismes internationaux compétents, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    Prenant note avec satisfaction de l'important concours indépendant qu'apportent, de leur côté, le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et d'autres organisations humanitaires pour aider et protéger les personnes déplacées dans leur propre pays, en coopération avec les organismes internationaux compétents, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة،
    Prenant note avec satisfaction de l'important concours indépendant du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et d'autres organisations humanitaires pour aider et protéger les personnes déplacées, en coopération avec les organismes internationaux compétents, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    Prenant note avec satisfaction de l'important concours indépendant du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et d'autres organisations humanitaires pour aider et protéger les personnes déplacées, en coopération avec les organismes internationaux compétents, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    Prenant note avec satisfaction de l'important concours qu'apportent, de leur côté, le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et d'autres organisations humanitaires pour aider et protéger les personnes déplacées, en coopération avec les organismes internationaux compétents, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية ومساعدة المشردين داخليا بالتعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة،
    Prenant note avec satisfaction de la coordination qu'assurent et de l'action que mènent, de leur côté, le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et d'autres organisations humanitaires pour aider et protéger les personnes déplacées dans leur propre pays, en coopération avec les organismes internationaux compétents, UN وإذ تعترف مع التقدير بالتنسيق المستقل الذي يجري داخل الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والوكالات الإنسانية الأخرى وكذلك بالعمل المستقل الذي تضطلع به لحماية ومساعدة المشردين داخليا، بالتعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة،
    Prenant note avec satisfaction de l'important concours indépendant qu'apportent, de leur côté, le Mouvement international de la CroixRouge et du CroissantRouge et d'autres organisations humanitaires pour aider et protéger les personnes déplacées, en coopération avec les organismes internationaux compétents, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة الهامة والمستقلة التي تقدمها الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية ومساعدة المشردين داخليا بالتعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة،
    Prenant note avec satisfaction de l'important concours indépendant apporté par le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et d'autres organisations humanitaires pour ce qui est d'aider et de protéger les déplacés, en coopération avec les gouvernements et les organismes internationaux compétents, UN " وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    Prenant note avec satisfaction de l'important concours indépendant apporté par le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et d'autres organisations humanitaires pour aider et protéger les personnes déplacées, en coopération avec les organismes internationaux compétents, UN " وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    Prenant note avec satisfaction de l'important concours indépendant qu'apportent, de leur côté, le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et d'autres organisations humanitaires pour aider et protéger les personnes déplacées dans leur propre pays, en coopération avec les organismes internationaux compétents, UN " وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة،
    Prenant note avec satisfaction de l'important concours indépendant qu'apportent, de leur côté, le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et d'autres organisations humanitaires pour aider et protéger les personnes déplacées, en coopération avec les organismes internationaux compétents, UN " وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة الهامة والمستقلة التي تقدمها الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية، ومساعدة المشردين داخليا بالتعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة،
    L'ONU et d'autres organismes humanitaires ont négocié avec les FDI du 11 au 15 avril et ont essayé à de nombreuses reprises d'envoyer des convois, mais sans succès. UN وعلى مدى الفترة من 11 إلى 15 نيسان/أبريل قدمت الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية الأخرى التماسات إلى جيش الدفاع الإسرائيلي، وتفاوضت معه من أجل تمكينها من دخول المخيم، وبذلت محاولات كثيرة لإرسال قوافلها، دونما طائل.
    M. Okuda (Japon) (parle en anglais) : Nous félicitons le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et d'autres organismes humanitaires pour le travail qu'ils ont accompli afin de faire face aux urgences humanitaires provoquées par des catastrophes naturelles et à des situations d'urgence complexes. UN السيد أوكودا (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): نشيد بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والوكالات الإنسانية الأخرى على العمل الذي قاموا به في الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية الناجمة عن كوارث طبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    Depuis lors, l'ONU et d'autres organismes humanitaires s'attachent à accroître l'efficacité opérationnelle du mécanisme conjoint de vérification des retours, composé de représentants du Gouvernement, de la MINUAD et d'organismes humanitaires, qui a pour but de déterminer si les cas de retour au Darfour sont conformes aux principes et normes internationaux régissant le retour ou la réinstallation de personnes déplacées et de réfugiés. UN ومنذ ذلك الحين، تعمل الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية الأخرى على تعزيز الكفاءة والفعالية التشغيلية لآليات التحقق المشتركة المعنية بالعائدين، التي تتألف من ممثلين عن الحكومة والعملية المختلطة والوكالات الإنسانية، ويتمثل الغرض منها في تحديد ما إذا كانت حالات العودة في دارفور تتفق مع المبادئ والمعايير الدولية المتعلقة بعودة المشردين داخليا واللاجئين أو إعادة توطينهم.
    Je tiens également à remercier tous les partenaires de la Mission, et notamment les équipes de pays des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie et les organismes humanitaires, les États Membres, l'Union africaine et les autres organisations internationales, pour le soutien qu'ils continuent d'apporter au travail de la MINUEE. UN وأود أيضا أن أوجه شكري إلى جميع الجهات الشريكة للبعثة، بما فيها أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إثيوبيا وإريتريا والوكالات الإنسانية الأخرى وفرادى الدول الأعضاء والاتحاد الأفريقي والمنظمات الدولية الأخرى على الدعم الذي تواصل تقديمه لما تقوم به البعثة من عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more