Le PNUD et les institutions spécialisées qui ont des bureaux dans des petits pays devraient examiner la possibilité de partager davantage les bases de données. | UN | ينبغي أن يدرس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة التي لها مكاتب في البلدان الصغيرة إمكانيات زيادة تقاسم قواعد البيانات. |
Le PNUD et les institutions spécialisées qui ont des bureaux dans des petits pays devraient examiner la possibilité de partager davantage les bases de données. | UN | ينبغي أن يدرس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة التي لها مكاتب في البلدان الصغيرة إمكانيات زيادة تقاسم قواعد البيانات. |
Recommandation 9. Le PNUD et les institutions spécialisées qui ont des bureaux dans des petits pays devraient examiner la possibilité de développer le partage des bases de données, notamment en permettant aux services essentiels de l'administration d'y accéder. | UN | التوصية ٩ : ينبغي أن يهدف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة التي لها مكاتب في البلدان الصغيرة إلى زيادة تقاسم قواعد البيانات، بما في ذلك تهيئة إمكانية الوصول إليها لدى المكاتب الحكومية الرئيسية. |
La base de comparaison a donc été élargie à 25 fonds, programmes et institutions spécialisées appliquant le régime commun. | UN | وأضاف أن قاعدة المقارنة قد وُسعت لتشمل 25 من الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التي تطبق النظام المشترك. |
Le bureau de Genève a pour tâche essentielle de représenter ONU-Habitat auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et des organismes et institutions spécialisés basés dans cette ville. | UN | تتمثّل الولاية الأساسية لمكتب جنيف في تمثيل موئل الأمم المتحدة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ولدى المنظمات والوكالات المتخصصة التي يقع مقرها في جنيف. |
Certains ont suggéré que le Centre de promotion de la coopération Sud-Sud soit ajouté à la liste des organismes et des institutions spécialisées qui coopèrent avec la CNUCED (par. 12.12). | UN | 240 - واقتُرح أن يضاف مركز بلدان الجنوب إلى قائمة المؤسسات والوكالات المتخصصة التي يتعاون معها الأونكتاد (الفقرة 12-12). |
Mons pays est en faveur d'un renforcement de la coordination, par le biais de réunions de coordination régionale, entre les commissions régionales, les organismes de l'ONU et les institutions spécialisées qui développent les programmes régionaux. | UN | ويحبذ بلدي أن يكون الدعم في مستوى التنسيق من خلال عقد اجتماعات تنسيق إقليمية بين اللجان الإقليمية وأجهزة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة التي تضع البرامج الإقليمية. |
" Le PNUD et les institutions spécialisées qui ont des bureaux dans des petits pays devraient examiner la possibilité de développer le partage des bases de données. | UN | " ينبغي أن يدرس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة التي لها مكاتب في البلدان الصغيرة إمكانيات زيادة تقاسم قواعد البيانات. |
vi) Contribution et participation aux réunions organisées par les organes intergouvernementaux d’autres entités des Nations Unies et les institutions spécialisées qui s’occupent des problèmes spécifiques des pays en développement sans littoral; | UN | ' ٦ ' المساهمة والمشاركة في الاجتماعات التي تنظمها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وغيرها من مؤسسات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة التي تعالج المشاكل المحددة المتعلقة بالبلدان غير الساحلية النامية؛ |
vi) Contribution et participation aux réunions organisées par les organes intergouvernementaux d’autres entités des Nations Unies et les institutions spécialisées qui s’occupent des problèmes spécifiques des pays en développement sans littoral; | UN | ' ٦ ' المساهمة والمشاركة في الاجتماعات التي تنظمها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وغيرها من مؤسسات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة التي تعالج المشاكل المحددة المتعلقة بالبلدان غير الساحلية النامية؛ |
vi) Contribution et participation aux réunions organisées par les organes intergouvernementaux d’autres entités des Nations Unies et les institutions spécialisées qui s’occupent des problèmes spécifiques des pays en développement sans littoral; | UN | ' ٦ ' المساهمة والمشاركة في الاجتماعات التي تنظمها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وغيرها من مؤسسات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة التي تعالج المشاكل المحددة المتعلقة بالبلدان غير الساحلية النامية؛ |
32. Les mesures décrites ci-dessus ne suffisent pas; il faut aller plus loin encore pour améliorer la coopération et la coordination entre le gouvernement concerné, les organismes nationaux non gouvernementaux et les institutions spécialisées qui exécutent les projets dans le pays. | UN | ٣٢ - وعلى الرغم من جميع التدابير المذكورة أعلاه، لا تزال هناك حاجة لبذل جهود لتحسين التعاون والتنسيق بين الحكومات المعنية والهيئات غير الحكومية الوطنية والوكالات المتخصصة التي تنفذ مشاريع في البلد المعني. |
47. Prie les fonds et programmes des Nations Unies et les institutions spécialisées qui ont des procédures de virement d'espèces d'accélérer l'adoption de la procédure harmonisée de virement ; | UN | 47 - يطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة التي تقوم بتحويلات نقدية التعجيل ببدء تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية؛ |
8. Les organes des Nations Unies et les institutions spécialisées qui œuvrent en relation avec les Nations Unies sont autorisés à participer aux sessions et aux travaux de la Commission et de ses organes subsidiaires. | UN | 8- ويُسمح لهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة التي تقيم علاقة مع الأمم المتحدة أن تشارك في دورات وأعمال الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية. |
10. Décide que les organisations intergouvernementales et les institutions spécialisées qui ont reçu une invitation permanente à participer en qualité d'observateurs aux travaux de l'Assemblée générale prendront part, en qualité d'observateurs, aux réunions du Comité préparatoire, et prie le Comité de prendre une décision sur les modalités de la participation des organisations non gouvernementales à ses sessions; | UN | 10 - تقرر أنه يجوز للمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب أن تشارك بصفة مراقب في دورات اللجنة التحضيرية، وتطلب إلى اللجنة أن تبت في طرائق حضور المنظمات غير الحكومية في دوراتها؛ |
60. Il est bien évident que les organes de défense des droits de l'homme et les institutions spécialisées qui ont appelé l'attention sur les effets de la mondialisation sur les droits de l'homme ont été aidés efficacement par les organisations non gouvernementales qui surveillent et connaissent bien les tendances économiques mondiales. | UN | 60- وغني عن البيان أن الهيئات المعنية بحقوق الإنسان والوكالات المتخصصة التي ركزت اهتمامها على تأثير العولمة في حقوق الإنسان ساعدتها باقتدار منظمات غير حكومية ضليعة ترصد الاتجاهات الاقتصادية العالمية رصدا محكما. |
10. Décide que les organisations intergouvernementales et les institutions spécialisées qui ont reçu une invitation permanente à participer en qualité d'observateurs aux travaux de l'Assemblée générale prendront part, en qualité d'observateurs, aux réunions du Comité préparatoire, et prie le Comité de prendre une décision sur les modalités de la participation des organisations non gouvernementales à ses sessions ; | UN | 10 - تقرر أنه يجوز للمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب أن تشارك بصفة مراقب في دورات اللجنة التحضيرية، وتطلب إلى اللجنة أن تبت في طرائق حضور المنظمات غير الحكومية في دوراتها؛ |
f) Que des restrictions importantes ont été imposées par les Taliban aux opérations menées par l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées qui fournissent une assistance à l'Afghanistan, et prend note de l'incidence négative de ces restrictions, s'agissant de l'aide apportée aux femmes, aux enfants, notamment les filles, et aux autres groupes très vulnérables; | UN | (و) القيود الكثيرة التي فرضتها سلطات الطالبان على عمليات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة التي تقدم المساعدة في أفغانستان، وتلاحظ ما لهذه القيود من أثر سلبي على تقديم المساعدة إلى النساء والأطفال، ولا سيما الفتيات، والفئات الأخرى الأضعف حالا؛ |
On ne mesure donc pas pleinement pour l'instant le potentiel de l'ONUG en tant que plate-forme pour des services communs couvrant toutes les entités et institutions spécialisées installées à Genève et permettant, notamment, de mettre en application les dispositions pertinentes des accords mentionnés dans l'introduction. | UN | وعلى هذا النحو فإن إمكانات المكتب بوصفه عصب الخدمات المشتركة التي تشمل جميع الكيانات والوكالات المتخصصة التي مقارها في جنيف، وخاصة عملا باﻷحكام ذات الصلة من اتفاقات العلاقة، لا تتحقق حاليا بشكل كامل. |
7. Les commissions régionales et institutions spécialisées ci-après étaient représentées : | UN | ٧ - وفيما يلي اللجان اﻹقليمية والوكالات المتخصصة التي مُثلت في الدورة: |
Ces accords constituent eux aussi des accords quasi-mondiaux, qui permettent aux fonds, programmes et institutions spécialisés implantés à Genève de bénéficier de tarifs réduits pour leurs voyageurs au départ de nombreuses villes autres que leur lieu d'affectation d'origine. | UN | وأدى هذا أيضا إلى إبرام اتفاقات شبه عالمية، مما أتاح للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التي تقع مقارها في جنيف الاستفادة من أسعار التذاكر المخفضة المتفاوض عليها لموظفيها المسافرين انطلاقا من كثير من الأماكن خارج أماكن عملهم الرئيسية. |
Certains ont suggéré que le Centre de promotion de la coopération Sud-Sud soit ajouté à la liste des organismes et des institutions spécialisées qui coopèrent avec la CNUCED (par. 12.12). | UN | 240 - واقتُرح أن يضاف مركز بلدان الجنوب إلى قائمة المؤسسات والوكالات المتخصصة التي يتعاون معها الأونكتاد (الفقرة 12-12). |