"والوكالات المتخصصة في" - Translation from Arabic to French

    • et institutions spécialisées du
        
    • et institutions spécialisées des
        
    • et des institutions spécialisées en
        
    • et des institutions spécialisées à
        
    • et les institutions spécialisées pour
        
    • et les institutions spécialisées des
        
    • et les institutions spécialisées dans
        
    • les institutions spécialisées du
        
    • et des institutions spécialisées du
        
    • et les institutions spécialisées vont
        
    • et des institutions spécialisées dans le
        
    • et des institutions spécialisées compétentes aux
        
    • des organismes spécialisés dans
        
    • et les institutions spécialisées en
        
    • et les organismes spécialisés dans
        
    Il est devenu un maillon important de la chaîne de coordination des activités opérationnelles des différents programmes et institutions spécialisées du système des Nations Unies dans notre pays. UN وأصبح يمثل حلقة هامة في سلسلة حلقات تنسيق اﻷنشطة التنفيذية لشتى البرامج والوكالات المتخصصة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Compte tenu de la situation financière toujours précaire du programme, le Comité a engagé les programmes, fonds et institutions spécialisées du système des Nations Unies à renforcer leur appui à ce service. UN ونظرا لحالة البرنامج المالية المتقلبة باستمرار، حثت لجنة الإعلام المشتركة البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة على تعزيز دعمها للدائرة.
    Des renseignements concernant la participation des chefs de secrétariat des organismes et institutions spécialisées des Nations Unies seront également communiqués ultérieurement. UN كما ستُتاح معلومات عن مشاركة رؤساء هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في الجزء الرفيع المستوى.
    Évaluation externe indépendante des responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées en matière d'audit, de contrôle et de gestion UN التقييم الخارجي المستقل لمسؤوليات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في مجالات المراجعة والرقابة والإدارة
    7. Le Rapporteur spécial a par la suite rencontré le 23 mai 1997 l’Ambassadeur Agus Tarmidzi, Représentant permanent de l’Indonésie auprès de l’Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées à Genève et Président en exercice de l’OCI. UN ٧ - والتقى المقرر الخاص بعد ذلك، في ٢٣ أيار/ مايو ١٩٩٧، بالسفير آغوس ترمذي، الممثل الدائم ﻹندونيسيا لدى منظمة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في جنيف، والرئيس الحالي لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Tenant compte des importants travaux qu'effectuent l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées pour soutenir le développement économique et social du peuple palestinien, UN وإذ يدرك الأعمال الهامة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    L’intervenant souligne que la réalisation du droit au développement suppose des relations économiques équitables entre les États et un climat économique favorable, et que les organismes et institutions spécialisées du système des Nations Unies ont à jouer un rôle important à cet égard. UN وشدد المتكلم على أن إعمال الحق في التنمية يفترض وجود علاقات اقتصادية منصفة بين الدول ومناخ اقتصادي موات وقيام الهيئات والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة بدور هام في هذا الصدد.
    Qui plus est, il est essentiel de resserrer les liens entre l'élaboration des politiques au niveau intergouvernemental et les travaux opérationnels entrepris au niveau des pays par les fonds, programmes et institutions spécialisées du système des Nations Unies, dont les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce. UN علاوة على ذلك، من الضروري تعزيز العلاقات بين وضع السياسات العامة على الصعيد الحكومي الدولي وبين العمل التنفيذي الذي يتم على الصعيد القطري من قبل الصناديق، والبرامج والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    3. Demande aux organes, organisations et institutions spécialisées du système des Nations Unies, chacun dans le cadre de son mandat, de développer et, lorsqu'ils en sont priés, d'accroître leur assistance technique orientée vers les objectifs spécifiques mentionnés ci-après et de prendre ces objectifs en compte dans leurs programmes et activités propres : UN " ٣ - تطلب من اﻷجهزة والمنظمات المختصة والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، وفقا لولاياتها، أن تهيئ مساعدة تقنية، وتزيدها عند الطلب، وأن تضمن برامجها وأنشطتها أهدافا محددة من شأنها أن:
    Des renseignements concernant la participation des chefs de secrétariat des organismes et institutions spécialisées des Nations Unies à la réunion de haut niveau seront également communiqués ultérieurement. UN كما ستُتاح معلومات عن مشاركة رؤساء هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في الجزء الرفيع المستوى.
    Des partenariats avec les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies ont également leur part dans cette action. UN وتسهم أيضا الشراكات مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في هذه الجهود.
    Le Gouvernement suisse a en outre décidé que les demandes de visas pour des membres de la Mission permanente de la République du Soudan auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et des institutions spécialisées en Suisse ne seront examinées favorablement que dans la mesure où le requérant remplace effectivement un autre membre de la Mission. UN وقد قررت الحكومة السويسرية كذلك ألا توافق على أي طلبات تأشيرة دخول ﻷفراد البعثة الدائمة لجمهورية السودان لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف والوكالات المتخصصة في سويسرا إلا إذا ما كان مقدم الطلب يُستعاض به بالفعل عن فرد آخر من أفراد تلك البعثة.
    Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la République démocratique du Congo à Berne et Représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies et des institutions spécialisées à Genève et à Vienne. UN سفير جمهورية الكونغو الديمقراطية فوق العادة والمفوض في بيرن والممثل الدائم لدى مكتب لأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في كل من جنيف وفيينا.
    Tenant compte des importants travaux qu’effectuent l’Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées pour soutenir le développement économique et social du peuple palestinien, UN وإذ يدرك اﻷعمال الهامة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    4. Relations entre les programmes de financement et les institutions spécialisées des Nations Unies. UN ٤ - العلاقة بين برامج التمويل والوكالات المتخصصة في اﻷمم المتحدة.
    Le travail accompli par l'ONU et les institutions spécialisées dans le domaine social mérite notre reconnaissance. UN وقد حظيت أعمال اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في المجال الاجتماعي بتقدير تستحقه عن جدارة.
    Il reflète la coopération entre l'OIF et l'ONU, et entre l'OIF et les institutions spécialisées du système des Nations Unies, en faveur du développement et l'élimination de la pauvreté. UN فهـو يبيـِّـن التعاون الموجود بين منظمة الفرانكفونية والأمم المتحدة وبين المنظمة والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة وذلك لتعزيز التنمية والقضاء على الفقر.
    3. S'assurer la participation active des universités et des associations scientifiques, techniques et juridiques, tant dans la région qu'ailleurs, ainsi que des agences spatiales et des institutions spécialisées du système des Nations Unies pour des projets de coopération internationale. UN 3- ضمان مشاركة الجامعات والرابطات العلمية والتقنية والقانونية، داخل المنطقة وخارجها، وكذلك الوكالات الفضائية والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة، مشاركة نشطة في مشاريع التعاون الدولي؛
    223. Si l'harmonisation des règles et règlements requiert des décisions politiques de la part des contrôleurs, du CCQAB, de la Cinquième Commission et des comités budgétaires et financiers, les fonds et programmes et les institutions spécialisées vont souvent à contre-courant, en s'attachant à des détails de gestion et en adoptant des politiques qui compromettent les efforts d'intégration. UN 223- وفيما تُشكِّل المواءمة بين اللوائح والقواعد عمليةً تقتضي اتخاذ قرارات بشأن السياسة العامة من قِبَل مراقِبي الحسابات، واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، واللجنة الخامسة، ولجان الميزانية والمالية، تسير الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في أحيان كثيرة في الاتجاه المعاكس، فتتناول دقائق الشؤون الإدارية وتعتمد سياسات تُقوِّض الجهود الرامية إلى تحقيق التكامل.
    Utiliser davantage les ressources et les compétences des organismes non résidents et des institutions spécialisées dans le PNUAD et les autres processus de programmation UN :: زيادة الاستعانة بموارد وخبرات الوكالات غير المقيمة والوكالات المتخصصة في عمليات برمجة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من عمليات البرمجة
    b) Les organismes des Nations Unies s'occupant du développement et les coordonnateurs résidents prennent de nouvelles mesures pour intensifier et promouvoir la participation des organismes non résidents et des institutions spécialisées compétentes aux processus de programmation dans les pays (voir également mesure UN (ب) استمرار منظمات الأمم المتحدة الإنمائية والمنسقين المقيمين في السعي لتنفيذ المزيد من المبادرات لتشجيع وتعزيز مشاركة الوكالات غير المقيمة والوكالات المتخصصة في عمليات البرمجة القطرية بشكل مفيد.
    En outre, il entamera des activités de coopération en collaboration avec des Etats Membres, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, des instituts d'enseignement et de recherche et des organismes spécialisés dans les activités conçues en vue de la réalisation des objectifs du programme. UN كما سيضطلع بأنشطة التعاون التقني بالاشتراك مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ومعاهد التعليم والبحث والوكالات المتخصصة في أنشطة مصممة لتلبية اﻷهداف البرنامجية.
    Il faudrait aussi mieux coordonner la coopération entre le Secrétariat et les institutions spécialisées en vue d'aider les États Membres à concevoir des politiques. UN وينبغي أيضا تحسين التنسيق فيما يتعلق بالتعاون بين اﻷمانة العامة والوكالات المتخصصة في الجهود المبذولة ﻹرشاد الدول اﻷعضاء في وضع سياساتها العامة.
    Toutefois, l'intégration des différents modèles et pratiques commerciaux utilisés par les fonds, les programmes et les organismes spécialisés dans le nouvel environnement des pays pilotes pose encore problème. UN ومع ذلك، يظل التحدي متمثلا في إدماج مختلف نماذج الأعمال والممارسات المعتمدة لدى الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في البيئة الجديدة للبلدان الرائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more