Un appui a été également apporté par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'Agence allemande de coopération technique (GTZ). | UN | ويأتي الدعم أيضا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالة الألمانية للتعاون التقني. |
Ces machines ont été achetées grâce à des fonds alloués par les Gouvernements américain et allemand, dans le cadre d'un partenariat entre la Communauté de l'Afrique de l'Est et l'Agence allemande de coopération technique. | UN | وتم شراء الأجهزة بأموال قدمتها حكومة الولايات المتحدة والحكومة الألمانية من خلال شراكة بين جماعة شرق أفريقيا والوكالة الألمانية للتعاون التقني. |
Des entités plus importantes, notamment le PNUD, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), l'Agence allemande de coopération technique et les partenaires gouvernementaux examinent maintenant la question des budgets soucieux de l'égalité des sexes. | UN | وتضطلع الآن منظمات أكبر، بما فيها البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، والوكالة الألمانية للتعاون التقني وشركاء من الحكومات، بأعمال بشأن الميزانيـات المراعيـــــة للفـروق بين الجنسين. |
Elles disposent notamment de fonds provenant de l'UE et de la GTZ. | UN | وتشمل هذه المصادر صناديق من الاتحاد الأوروبي والوكالة الألمانية للتعاون التقني. |
On avait commencé à exécuter un projet mené conjointement avec l'ambassade du Royaume-Uni, l'International Centre for Prison Studies et l'Office allemand de coopération technique, qui visait à améliorer le système pénitentiaire. | UN | وقد بدأ تنفيذ مشروع مشترك مع سفارة المملكة المتحدة والمركز الدولي لدراسات السجون والوكالة الألمانية للتعاون التقني بهدف تحسين نظام السجون. |
Les microcrédits non commerciaux fournis par certaines agences de développement internationales et nationales peuvent être obtenus (Banque mondiale, Fonds albanais de développement et GTZ/DEG) aussi bien dans les zones rurales que dans les zones urbaines. | UN | والقروض الصغيرة غير التجارية التي توفِّرُها وكالات تنمية دولية ووطنية محددة متاحة (من البنك الدولي، وصندوق التنمية الألباني، والوكالة الألمانية للتعاون التقني (GTZ-DEG) في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
Ce programme est principalement financé par l'UNFPA, la Banque mondiale, l'USAID et la GTZ. | UN | ويمول هذا البرنامج أساساً صندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والوكالة الألمانية للتعاون التقني. |
Les synergies entre programmes bilatéraux et programmes multilatéraux − comme celles réalisées par la CNUCED et le GTZ au Brésil − constituent de bonnes pratiques qui peuvent être reproduites. | UN | فأوجه التضافر بين البرامج الثنائية والمتعددة الأطراف - كما طورها الأونكتاد والوكالة الألمانية للتعاون التقني في البرازيل - تشكل ممارسة جيدة يمكن استنساخها. |
Le Gouvernement élabore également des programmes axés sur les femmes dans le domaine de la formation à la gestion commerciale, avec l'appui de partenaires donateurs comme le Ministère britannique du développement international et l'Agence allemande de coopération technique. | UN | كما تضع الحكومة برامج تنصب على النساء لتدريبهن على مزاولة أعمال تجارية وذلك بدعم من جانب جهات مانحة من مثل إدارة التنمية الدولية والوكالة الألمانية للتعاون التقني. |
La budgétisation favorisant l'égalité entre les sexes est développée ou reproduite par le PNUD, l'UNICEF et l'Agence allemande de coopération technique au Maroc et en Colombie. | UN | ويقوم بتوسيع نطاق الميزنة المراعية للشواغل الجنسانية أو محاكاتها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والوكالة الألمانية للتعاون التقني في كل من كولومبيا والمغرب. |
La budgétisation favorisant l'égalité entre les sexes est développée ou reproduite par le PNUD, l'UNICEF et l'Agence allemande de coopération technique au Maroc et en Colombie. | UN | ويقوم بتوسيع أو تكرار الميزنة المراعية للشواغل الجنسانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والوكالة الألمانية للتعاون التقني في كل من المغرب وكولومبيا. |
L'ONUDC a facilité l'invitation d'un représentant du Maroc à un atelier sur le développement alternatif qui s'est tenu à Bangkok en 2007 et qu'il a parrainé avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et l'Agence allemande de coopération technique (GTZ). | UN | يسر المكتب دعوة موظف من المغرب لحضور حلقة عمل بشأن التنمية البديلة عقدت في بانكوك في عام 2007 وتولى رعايتها المكتب ومنظمة الأغذية والزراعة والوكالة الألمانية للتعاون التقني. |
Les travaux de remise en état des routes de desserte, entrepris par le Programme alimentaire mondial, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et l'Agence allemande de coopération technique (GTZ), ont procuré un emploi temporaire à plusieurs milliers de personnes sur place. | UN | ووفرت عملية إصلاح الطرق الفرعية التي يقوم بها برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالة الألمانية للتعاون التقني العملَ لآلاف الأشخاص المقيمين في المجتمعات المحلية. |
Elle a bénéficié des soutiens de la Banque mondiale, de l'Agence française pour le développement, de l'Agence allemande de coopération technique et de l'Observatoire du Sahel et du Sahara. | UN | وقدم الدعمَ كل من البنك الدولي والوكالة الفرنسية للتنمية والوكالة الألمانية للتعاون التقني ومرصد الصحراء الكبرى والساحل. |
En septembre 2000, une mission conjointe a été effectuée par le Mécanisme mondial, le secrétariat et l'Agence allemande de coopération technique (GTZ) en vue d'organiser un atelier sur la mobilisation des partenaires et des ressources en Tunisie. | UN | وفي شهر أيلول/سبتمبر 2000 نظمت الآلية العالمية بعثة مشتركة مع الأمانة، والوكالة الألمانية للتعاون التقني لإعداد حلقة عمل بشأن تعبئة الشركاء والموارد في تونس. |
58. Deux études sur la traite des êtres humains, en Pologne et en Roumanie, financées respectivement par l'ONUDC et l'Agence allemande de coopération technique, GTZ, ont été menées à bien. | UN | 58- استُكملت بنجاح دراستان عن الاتجار بالبشر في بولندا ورومانيا بتمويل من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والوكالة الألمانية للتعاون التقني على التوالي. |
Une autre activité du programme consiste à soutenir, avec l'Agence allemande de coopération technique (GTZ), la mise en œuvre d'un projet associant l'Observatoire du Sahara et du Sahel, le GTZ et le Mécanisme mondial sur l'utilisation de la télédétection pour le contrôle et la gestion des ressources en eau, lequel offre de nouvelles possibilités de mobiliser des ressources pour le transfert de technologies. | UN | وثمة نشاط آخر هو تقديم الدعم، من خلال الوكالة الألمانية للتعاون التقني، لإعداد مشروع بين مرصد الصحراء والساحل والوكالة الألمانية للتعاون التقني والآلية العالمية بشأن استخدام الاستشعار عن بعد لرصد موارد المياه وإدارتها، مما يوفر بالتالي فرصا جديدة لتعبئة الموارد من أجل نقل التكنولوجيا. |
59. S'agissant de la condition de la femme, la Bolivie a obtenu à partir de 1992 de l'Agence suédoise de développement international, des PaysBas, du FNUAP, de l'OPS, de la Banque interaméricaine de développement et, plus récemment, de l'UNICEF, du Canada, de l'Ambassade d'Allemagne et de la GTZ, des ressources d'un montant total de 1 600 000 dollars environ spécifiquement destinées aux activités dans ce domaine. | UN | 59- وفيما يتعلق بمسألة نوع الجنس، تتلقى بوليفيا منذ عام 1992 موارد محددة من الوكالة السويدية للتنمية الدولية، وقد تلقت أيضاً بعد ذلك موارد من هولندا، وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية، ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الصحة العالمية، والمصرف الانمائي للبلدان الأمريكية، وأخيرا من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وكندا، والسفارة الألمانية والوكالة الألمانية للتعاون التقني. |
Des études d'adaptation multisectorielles ont également été effectuées à Maurice et Sainte-Lucie et des projets réalisés à Kiribati, Tonga et Vanuatu ont mis en exergue des mesures d'adaptation d'un bon rapport coût-efficacité, avec l'appui de projets du Programme régional océanien de l'environnement et de l'Office allemand de coopération technique. | UN | كما أُجريت دراسات تكيف متعددة القطاعات في موريشيوس، وسانت لوسيا؛ وأظهرت مشاريع في فيجي، وكيريباس، وتونغا، وفانواتو مدى فعالية تدابير التكيف من حيث التكاليف، وقد دعمتها مشاريع برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ، والوكالة الألمانية للتعاون التقني. |
Ils ont été coorganisés par la CNUCED, la KPPU et l'Office allemand de coopération technique (GTZ). | UN | وتشارك في تنظيمهما الأونكتاد والهيئة الإندونيسية لشؤون المنافسة (KPPU) والوكالة الألمانية للتعاون التقني. |
Le HCR et la GTZ (Agence allemande de coopération technique) ont également coopéré avec le conseil municipal de Nairobi pour faciliter l'accès des réfugiés à un établissement de santé public à Eastleigh, quartier comptant une importante population réfugiée, ce qui permet aux femmes d'accéder plus facilement aux installations médicales du quartier. | UN | كذلك تتعاون مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالة الألمانية للتعاون التقني مع مجلس مدينة نيروبي لتيسير وصول اللاجئين إلى المرفق الطبي العام في إيستليه، وهي مكان مجاور به عدد كبير من اللاجئين تتحسن فيه فرص المرأة في الوصول إلى المرافق الطبية في جوارها. |
Un voyage d'étude dans le cadre duquel des juges de la Cour suprême indonésienne ont été accueillis par des institutions allemandes s'occupant de concurrence a été coorganisé par la CNUCED et le GTZ du 7 au 11 mai au titre d'un programme d'application du droit de la concurrence en Indonésie. | UN | وتشارك الأونكتاد والوكالة الألمانية للتعاون التقني في تنظيم جولة دراسية لقضاة المحكمة العليا الإندونيسية إلى عدد من المؤسسات ذات الصلة بالمنافسة في ألمانيا في الفترة من 7 إلى 11 أيار/مايو في إطار برنامج متعلق بتنفيذ قوانين المنافسة في إندونيسيا. |