Quelqu'un a-t-il remarqué que cette prophétie, qui incroyablement est dans les trois religions. | Open Subtitles | أخطر على بالي أحدكم، بأنّ هذه النبؤة ، والّتي بأعجوبة توجد بثلاثة أديان |
Créer ta propre société de logiciel qui révolutionnera l'industrie standard pour transférer l'information à une vitesse fulgurante. | Open Subtitles | أنشء شركتَكَ الخاصّة للبرمجيّات والّتي ستحدث ثورة صناعيّة في مجال نقل المعلومات بسرعة فائقة. |
Les informations que je vous ai obtenues qui justifiaient votre venue ici. | Open Subtitles | أيضاً قصّة غطائك المعلومات الّتي سحبتها منّي والّتي تبرر قدومك إلى هنا |
Ils ont entamé une relation là-bas, qui pourrait continuer ou non. | Open Subtitles | ،نشأت علاقة بينهم هناك والّتي لا اعلم إن كانت مستمرة |
Refuser le deuil peut entrainer differents symptomes d'anxiete qui peuvent se manifester par des symptômes physiques. | Open Subtitles | تجنب الحزن قد يقود إلى أعراض القلق والّتي من الممكن أن تظهر في مرض جسدي |
Il y avait des objets autour de moi qui étaient bel et bien du présent, et je savais qu'ils étaient là. | Open Subtitles | كانت هناك أشياء حولي والّتي من الواضح أنها من الحاضر وكنت أعرف أنهم كانوا هناك |
qui pourraient l'être moins, s'ils n'étaient pas entre les mains de ceux qui ne cherchent qu'à faire du profit. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}والّتي لكانتْ أقلّ عصابةً، لو أنّها ليست في أيادي أولئك الذين غايتهم الوحيدة هي الرّبح. |
Puis ils se transforment en larve, qui est un bébé. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}.ثمّ يتحوّلون ليرقاتٍ، والّتي هي أجنّة |
Alors, selon le principe d'Al Takeyya, qui autorise un musulman à dissimuler s'il pense que sa vie est menacée, tu es absous. | Open Subtitles | *"إذن, طبقاً لمبدأ "التقية {\0cH002580\3cH0CC000\fs22\b1\an7} التقية: والّتي تعطي الحق للمسلم نفي ذلك إذا شعر إن حياتهُ في خطر |
James Deloitte, chargé des parkings, et Zlatko Mladic, pour sa société Lugano Holdings, qui sera chargée de la sécurité. | Open Subtitles | (جيمس ديلويت)، مسؤول عن المواقف و(زلاتكو مالدتش)، يمثل شركته لوغانو القابضة والّتي ستكون مسؤولة عن الأمن. |
Ils vont tous penser que je suis une gamine hystérique qui contrôle pas un béguin. | Open Subtitles | -لا أعلم {\pos(195,223)}الجميع في الاستخبارات سيظنّونني مُجرّد فتاة صغيرة بأعيُن كبيرة والّتي لاتستطيع التّحكم بعواطفها |
Comme vous pouvez le voir, nous surplombons Columbus Circle, qui est le point exact à partir duquel toutes les distances en provenance et à destination de New York sont mesurées. | Open Subtitles | وكما ترون نحن نطلُّ على "كولبوس سيركل" والّتي بالمناسبة هي النقطة التي منها تقاس كل المسافات إلى ومن مدينة "نيويورك" رسمياً |
Cette guerre qui durait depuis huit ans en Chine, depuis trois ans et neuf mois en Amérique et en Grande-Bretagne et qui aura été le pendant oriental meurtrier de la plus horrible guerre mondiale de l'histoire, est sur le point de se terminer. | Open Subtitles | من قوى التحالف. الحرب الّتي دخلت السنة الثامنة المروّعة لها في "الصين"، والّتي إستمرّت 3 سنوات و 9 أشهر لـ"أمريكا" و "بريطانيا"، |
Je sais de source sûre, par Dr Choake de Sawle, que Jim Carter souffre d'une maladie chronique des poumons, ce qui pourrait lui être fatal. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}لديّ أدلّة بحوزة الد. (تشوك) من "ساول" أنّ (جيم كارتر)يُعانيمن حالةمرضيّةمُزمنةبالرّئتَين.. {\fnAdobe Arabic}.والّتي |